美丽英文:上帝的笑-第13章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
聪明人生 第三章(2)
“小点声!”父亲赶紧打断女儿,“你妈妈在隔壁。”
Wariness
A father was playing with his daughter when the little one said; “Dad; I read in school that animals get a new fur coat every winter。”
“Quiet!” retorted the father; “Your mother is in the next room!”
移植头发
一个秃头的人在一家美容店里坐了下来。
“您需要什么服务呢?”美容师问。
“我以前做过头发移植,”这个人解释道,“可是我忍受不了疼痛。假如你可以让我的头发像你的一样,却又不会给我带来什么不舒服的感觉,我就给你5000美圆。”
“没问题,”美容师说,于是,她很快剃光了自己的头发。
Hair Transplant
A bald man took a seat in a beauty shop。
“How can I help you?” asked the stylist。
“I went for a hair transplant;” the guy explained;“but I couldn’t stand the pain。 If you can make my hair look like yours without causing me any disfort; I will pay you 5000。”
“No problem;” said the stylist; and she quickly shaved her head。
泄漏秘密
一个没有经验的顾客第一次来到农贸市场。他看见在水芥摊上,有个男人把水芥一匣一匣地拿起来,翻来覆去地仔细端详着,最后还抖了两下。这个人迫切地想要学一点购物的窍门,便问他是否愿意泄漏一点他那奇怪行为的秘密。“没问题,”那个男人回答,“我在找我的汽车钥匙。”
Divulging the Secret
On his first visit to a produce market; an inexperienced shopper saw a man at the watercress stall systematically picking up each tiny carton of cress; peering closely at it; turning it upside down and finally shaking it。 Eager to learn something; the new shopper asked if the man would mind divulging the secret of his odd behavior。 “Not at all;” he replied。 “I’m looking for my car keys。”
第一次约会
和第一次约会的女友共度了整个晚上之后,男士连一分钟都难以忍受了。约会前,他就偷偷和朋友商量好了,一旦遇到这种状况,朋友就打电话给他,这样他就可以找到离开的借口了。
回来后,他垂下了眼睛,一脸沮丧地说: “我有一个坏消息,我的爷爷刚刚去世了。”
“感谢上帝,”女友回答道:“多亏你有坏消息,否则我就会有坏消息告诉你了。”
Blind Date
After being with his blind date all evening; the man couldn’t take another minute with her。 Earlier; he had secretly arranged to have a friend call him to the phone so he would have an excuse to leave if something like this happened。
When he returned to the table; he lowered his eyes; put on a grim expression and said;“I have some bad news。 My grandfather just died。 ”
“Thank heavens;” his date replied。 “If yours hadn’t; mine would have had to!”
当敌兵袭击你时
警官正在给他的连队上一堂战斗课,他问:“约瑟,假如你看到有700名敌兵正朝你冲过来,你会怎么办?“
约瑟说:“我会用我的枪打死他们。”
警官问:“你看到你的右方有400名敌兵正向你扑过来,你会怎么办?”
约瑟说:“我会用我的枪打死他们。”
警官继续说:“很好,约瑟,你注意到你的左方有1;000名敌兵正直冲你奔来,你会怎么办?”
约瑟又回答:“我会用我的枪打死他们。”
警官大叫:“稍等,约瑟,你是从哪里得到这些子弹的?” 。 想看书来
聪明人生 第三章(3)
士兵笑了笑,说道:“您在同一个地方从哪里把这些敌兵调集来的呢?”
When Enemy Soldiers e at You
The first sergeant was holding a class on bat for his pany。 He said;“Jose; what would you do if you saw 700 enemy soldiers ing at you?”
Jose said;“I would shoot them all with my rifle。”
The sergeant asked;“On the fight you see 400 enemy soldiers charging at you。 What would you do?”
Jose said;“I would shoot them with my rifle。”
The sergeant continued; “Okay! On your left; Jose; you notice 1;000 enemy soldiers heading straight at you。 What would you do?”
Jose answered。“I would shoot them all with my rifle。”
The sergeant yelled;“Just a minute; Jose。 Where are you getting all those bullets?”
The soldier smiled and said; “Where are you getting all those enemy soldiers in the same place?”
四减四等于几
一天,老师问彼德:“四减四等于几?”彼德结结巴巴地答不上来。老师生气地说:“你可真笨!你想想,假如我在你的口袋里放四个硬币,可你的口袋里有个窟窿,结果四个硬币都漏掉了。那么,你的口袋里还剩下什么?”“窟窿。”彼德答道。
4…4=?
One day; the teacher inquired Peter:“How much is four minus four?” Peter was tongue…tied。 The teacher got angry and said:“What a fool! You see; if I put four coins in your pocket; but there is a hole in your pocket and all of them leak out; now what is left in your pocket?”“ The hole;” replied Peter。
电子书 分享网站
聪明人生 第四章(1)
大自然的一件糟糕的作品
惠斯勒为一位知名人士画完肖像后,问那个人是否喜欢。
“不,我不能说我喜欢它,惠斯勒先生。你不得不承认这是一件差劲的艺术作品。” “对,”惠斯勒透过自己的单片眼镜看着对方,回答道,“可是您也要承认,您是大自然的一件糟糕的作品。”
A Bad Work of Nature
When Whistler had finished a portrait or a well…known celebrity; he asked him whether he liked it。
“No; I can’t say I do; Mr。 Whistler; and you must really admit it’s a bad work of art。”
“Yes;” replied the artist; looking at his sitter through his monocle; “but then you must admit that you are a bad work of nature。”
拿破仑病了
杰克就读于一所大学的历史系。可是第一学期结束时,历史课教授没让他及格,学校督促他退学。杰克的父亲决定亲自去见教授,强烈要求杰克继续明年的学业。
“他是个好孩子,”杰克的父亲说:“您若是让他通过考试,我相信他明年会取得很大的进步,学期结束时,他一定会取得好成绩的。”
“不,不,不会的,”教授马上回答。“你知不知道?上个月我问他拿破仑什么时候死的,他都不知道。”
“先生,请原谅他一次吧。”杰克的父亲说,“您不知道,恐怕是因为我们家没有订任何报纸。我们全家人甚至连拿破仑病了都不知道。”
Napoleon Was Ill
Jack had gone to the university to study history; but at the end of his first year; his history professor failed him in his examinations; and he was told that he would have to leave the university。 However; his father decided that he would go to see the professor to urge him to let Jack continue his studies the following year。
“He’s a good boy;” said Jack’s father;“and if you let him pass this time; I’m sure he’ll improve a lot next year and pass the examinations at the end of it really well。”
“No; no; that’s quite impossible;” replied the professor immediately。 “Do you know; last month I asked him when Napoleon had died; he didn’t know!”
“Please; sir; give him another chance;” said Jack’s father。“You see; I’m afraid we don’t take any newspaper in our house; so none of us even know that Napoleon was ill。”
绳子还是公牛
在监狱里,一个人问新来的犯人是什么原因被关进来的。新来的犯人回答说:“我觉得自己真是倒霉极了。几天前,我走在街上,看见地上有一根脏绳子。我原以为没人要了,便顺手捡起来带回了家。”
“可是捡一根绳子带回家根本不犯法啊!”
“我告诉过你我倒霉吧?”那个人叹了一口气,说道,“麻烦的就是,我没有看到绳子的那一头还有一头公牛。”
Rope or Ox
The man in the prison asked a new er why he was sent there。 The new er answered:“I am out of luck; I think。 A few days ago I was walking in the street when I saw a piece of dirty rope。 I thought nobody wanted it and so I picked it up and took it home。”
“But it is not against the law to pick up a piece of rope and take home!”
“I told you I had bad luck; didn’t I?” the man sighed;“The trouble is that I didn’t notice there was an ox at the other end of that rope。”
聪明人生 第四章(2)
休 假
汤姆不喜欢上学,总是找借口不去。如果他打喷嚏,他就让妈妈写个纸条说自己感冒了。如果他头痛,他就在上课时间,叫妈妈带他去看病。他待在家里的时间远比在学校的时间多。在他真正去上学的日子里,他会编造借口早点回家。
一天早上,刚上了一半课,他就从学校回来了。看到他回来,他的爸爸很惊讶,便问道:“你今天回来得这么早,学校放学了吗?”
“没有,爸爸,”汤姆说,“还没到放学的时间呢,我先回来了。”
“你怎么会提前回来呢?”爸爸问,“你跟老师怎么说的?”
“我告诉她我有了一个小弟弟,我得回家帮你。”
“可你的妈妈生了一对双胞眙,”爸爸说,“一个男孩,一个女孩。你有一个小弟弟和一个小妹妹。”
“是的,我知道,爸爸,”汤姆说,“等下个星期,我再说我有了个小妹妹。”
A Holiday from School
Tommy hated school and was always looking for excuses not to go。 If he sneezed; he asked his mother to write a note saying he had a cold。 If he had a headache; he asked his mother to take him to t