小牛电子书 > 同人电子书 > 金银岛 >

第14章

金银岛-第14章

小说: 金银岛 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



破布条的旧船帆和防水布,用各种最不协调的扣襻物件缀在一起:铜钮扣、细树枝、涂了柏油的绳子。他腰间系着的一根旧铜扣皮带是他这身装束中唯一结实的东西。
  “三年!”我惊叫道,“你的船失事了吗?”
  “不是,朋友,”他说,“我是被放逐的。”
  我听到过这个词,知道这是海盗们常用的一种可怕的惩罚手段。受惩罚的人被放逐到某个远离大陆、荒无人烟的岛上,只给他一点点火药和子弹。
  “三年前被放逐的,”他接着说,“几年来一直靠山羊、浆果和牡蛎为生。我说,一个人无论到了什么地方,总会想办法活下去的。可是,朋友,我心里是多么向往文明人吃的饭菜啊!你身上该不会碰巧带着一块奶酪吧?没有?咳,我不知有多少个夜晚梦到过奶酪——多半是烤过的——醒来后却发现自己在这荒岛上。”
  “我要是能再回到船上去,”我说,“你想吃多少奶酪都有。”
  他一直在不停地抚摸着我外衣的料子,抚摸着我的双手,看着我的靴子。他在和我说话的时候,脸上流露出见到人类后孩子般的欣喜。但听了我最后那句话,他立刻抬起头来,露出了吃惊和狡猾的神情。
  “你刚才说要是你能再回到船上去,”他把我的话重复了一遍,“那么是谁在阻止你回去呢?”
  “反正不是你。”我回答说。
  “你说得对,”他大声说,“那么,你叫什么名字,朋友?”
  “吉姆。”我告诉他说。
  “吉姆,吉姆,”他念叨着,显然非常高兴,“我说,吉姆,我过的苦日子你听了也会为我感到害臊的。比方说,你肯定想象不到我也有一位虔诚的母亲——在望着我吧?”
  “嗯,我没有那么想。”我回答说。
  “是啊,”他说,“我也曾经有一位非常虔诚的母亲。我也曾是个懂礼貌、信上帝的孩子,背起教义来流利得你都分不清字句。可是你瞧我现在落到什么地步了,吉姆,这都是在那该死的坟场上扔铜钱赌博开始的!一切就是这么开始的,后来就越走越远了。我母亲早就预言我会落到这个地步,结果真被她说中了,这虔诚的女人!我是命中注定要落到这地步的。我在这荒岛上独自把一切都想通了,所以现在又开始重新相信上帝。我这辈子不会再沾朗姆酒的边了,不过只要有机会,来顶针那么小的一杯讨个吉利还是可以的。我已决心改过自新,而且也知道自己该怎么做。告诉你吧,吉姆,”他朝四周看了一眼,压低嗓音说道,“我发财了。”
  我当时认定这可怜的家伙准是孤独得神经不正常了。大概是我脸上露出了这种感觉,所以他迫不及待地重申道:
  “发财了!我真的发财了!你听我说,吉姆,我会让你出人头地的。啊,吉姆,你应该感谢命运,是的,因为是你第一个找到了我!”
  说到这里,他的脸上突然罩上了一层阴影。他握紧我的手,伸出一根食指在我眼前威胁地晃动着。
  “吉姆,你现在给我说实话,那是不是福林特的船?”他问。
  我听到他的话后喜出望外。我相信自己已经找到了一个同盟者,于是我立刻回答他:
  “那不是福林特的船,福林特已经死了。不过,既然你问我,我还是给你说实话——那条船上有几个福林特的人,对我们其他人来说真是灾祸临头。”
  “有没有一个——只有一条腿的人?”他倒吸了一口气问。
  “你是指希尔弗吗?”我问。
  “对,希尔弗!”他说,“这正是他的名字。”
  “他是船上的厨子,也是那帮家伙的头目。”
  他一直握着我的手腕,现在听我这么一说,不自觉地拧了一下。
  “如果你是高个子约翰派来的,”他说,“我早就完了,这我知道。但你们现在的处境怎么样?”
  我立刻拿定主意,在回答他时顺便将我们这次航行的整个经过以及我们目前的困境都告诉了他。他聚精会神地听我讲完,然后轻轻拍了拍我的头。
  “你是个好小伙子,吉姆,”他说,“但你们现在全都落到陷阱里了,是不是?好了,你尽管相信本·刚恩好了——本·刚恩可以救你们。你刚才说乡绅也落到了陷阱里,那么要是有人能救他,你认为他会不会也宽宏大量?”
  我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  “好,不过你得明白,”本·刚恩说,“我的意思不是要他给我一个看门的职位或给我一套号衣,那不是我所要的,吉姆。我的意思是,他会不会愿意从已经到我手里的钱中拿出——比方说一千镑——分给我?”
  “我敢肯定他会的,”我说,“因为本来每个人就能分到一份。”
  “还让我坐船回去?”他又精明地问。
  “嗨,”我说,“乡绅可是个正人君子。再说,我们把那帮家伙打发掉后,还需要你帮忙把船开回去呢。”
  “对呀,”他说,“你们还真需要我帮忙呢。”
  他好像松了口气。
  “现在你听我说,”他接着说道,“我把一切都告诉你,福林特把宝藏埋在这座岛上时,我就在他的船上。他带了六个人上岸——六个身强力壮的水手,他们在岸上呆了一个礼拜左右,而我们就在‘海象’号上等着。一个晴朗的日子,福林特独自驾着小船回来了,头上还裹了一块蓝色头巾。当时太阳刚刚升起,他的脸看上去没有一点血色。你听我说,他回来了,而其他六个人都死了——死了而且埋了。他是怎么把他们干掉的,船上谁也想象不出来。反正免不了恶斗、凶杀和横死,而且是他一个人对付六个人。比尔·本斯当时是船上的大副,高个子约翰是舵手,他俩问他宝藏在哪里。他说:‘嘿,你们要是愿意,可以上岸去,留在那里。不过现在船要出发寻找更多的财宝,没时间恭候!’这就是他的原话。”
  “嗯,三年前,我在另一条船上,碰巧又看到了这个小岛。‘伙计们,’我说,‘福林特的财宝就藏在这里,我们上岸去找吧。’船长听了很不高兴,但水手们同意我的意见,于是我们上了岸。我们找了整整十二天,他们每天都把我臭骂一顿,而且一天比一天骂得厉害。终于,他们有一天全都上了船,对我说:‘本·刚恩,给你一支火枪,一把铲和一把镐。你就留在这里慢慢寻找福林特的宝藏吧。”
  “就这样,吉姆,我在这里呆了三年,从那天起就再也没有尝过一口文明人的饭菜。你现在好好看看,瞧瞧我这副样子,还像个水手吗?你肯定会说不像,我自己也会说不像。”
  说到这里,他眨了眨眼睛,使劲捏了我一下。
  “你就这样对你那位乡绅说,吉姆,”他接着说,“就说,他自己也说不像。整整三年,不管是白天还是黑夜,不管是天晴还是下雨,这岛上就只有他一个人。有时候他会想起一段祈祷文(你得这么说);有时候他会想起他的母亲,如果她还活着的话(你得这么说);但本·刚恩大部分的时间(这你一定要告诉他)——都花在了另一件事上。然后,你就像我这样捏他一下。”
  他又极为信任地捏了我一下。
  “然后,”他又接着说道,“然后你就这么说,刚恩是个好人(这你一定要说),他对货真价实的绅士的信任远远超过——记住,远远超过——对靠运气吃饭的绅士的信任,因为他自己从前也是一个冒险家。”
  “嗯,”我说,“你说的话我一点也不明白,不过这无关紧要,因为我还不知道怎么回到船上去呢。”
  “喔,”他说,“这倒确实是件麻烦事。我倒是有条小船,是我凭两只手做的,就藏在那块白岩石下面。万不得已时,我们可以在天黑后试试。嗨!”他叫了起来,“那是什么?”
  就在这时,虽然离日落还有一两个小时,一声炮响震得岛上回声不绝。
  “他们已经开火了!”我叫道,“快跟我来!”
  我一下子把所有的恐惧都抛到了脑后,开始向大船停泊的地方跑去,那个穿山羊皮的被放逐的水手轻松地跑在我的身边。
  “向左,向左,”他说,“向左边跑,吉姆,好伙计!尽量在树底下跑!这是我打死第一只山羊的地方。它们现在都不下到这里来了,全都躲在山上,因为怕本·刚恩。啊,这就是同墓,”——我想他要说的一定是公墓,“看到那些土墩了吗?每逢我猜想是礼拜天的日子,我会常常来这里祈祷。虽然这算不上是教堂,却比教堂更庄严。对了,你要告诉乡绅,本·刚恩缺人手——你得告诉他,本·刚恩缺牧师、缺《圣经》、缺旗帜。”
  就这样,我向前奔跑时,他就一直喋喋不休地说着,既不指望我回答,也不可能得到回答。
  炮声过后很长一段时间,又响起了一阵枪声。
  接着又是一阵沉寂,而这时我看到前方不到四分之一英里处有一面英国国旗在树林上空飘扬。
 
  上一页  目 录  下一页  




  第四部 木寨
 
  
一 大夫的叙述:弃船的经过
  两条小船离开西斯潘尼奥拉号向岸边划去时大约是下午一点半——用船上的行话说,是钟敲三下的时候。船长、乡绅和我在房舱里商量对策。如果当时有一丝风,我们就会向留在船上的六个反叛分子动手,然后起锚出海。然而当时没有风,而更糟的是:亨特下来告诉我们,说吉姆·霍金斯偷偷溜进一条小船,和其他人一起上岸去了。
  我们从来没有怀疑过吉姆·霍金斯,但我们为他的安全担忧。一想到那些人当时的情绪,我们都觉得恐怕再也见不到那孩子了。我们跑到甲板上,只见沥青在木板的接缝处泛着气泡,空中传来的阵阵恶臭熏得我直想呕吐。如果有人曾闻过热病和痢疾的气味,那就只有这可恶的锚地了。那六个恶棍坐在船帆下的水手舱里嘀咕着什么。我们可以看到那两条小船停靠在岸边,紧靠小河入海的地方,每条船上坐着一个人,其中一个还在吹口哨,是《利利布雷罗》的曲调。
  等待是件令人难熬的经历,于是我们决定由我和亨特坐小船上岸去打探一下情况。
  那两只小船停靠在右边,但我和亨特径直向图上标出木寨的方向划去。看守小船的那两个人看到我们出现后,似乎有些慌张,曲子《利利布雷罗》也不吹了。我看到他俩交头接耳地商量该怎么办。如果他们当时跑去报告希尔弗,那结果可能会完全不一样,但我估计他们有自己的任务,所以决定静坐在原处,继续吹《利利布雷罗》。
  岸边有块微微突出的尖角,我便将小船划到尖角的另一边,由这尖角将我们和他们隔开。这样一来,我们还没有上岸就已经逃出了他们的视野。我跳下小船,大着胆子向前跑去。为了凉快,我在帽子里垫了块绸帕;为了安全,我又将两支手枪装好了弹药。
  我跑了不到一百码,就到了木寨前。
  木寨的情况是这样的:一股清泉几乎是从小山丘的顶上涌了出来,有人在这山丘上用圆木围着清泉建了一座坚固的屋子,里面可以挤得下四十个人,而且四面的墙上都有枪孔。屋子的周围整理出了一片开阔地,然后又围着这片开阔地建了一圈六英尺高的木栅栏,上面既没有门,也没有出口。这木栅非常坚固,不费点时间和力气是拆毁不了它的,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的