小牛电子书 > 同人电子书 > 金银岛 >

第30章

金银岛-第30章

小说: 金银岛 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  突然,我们看到他们跑了不到十码的距离就停了下来,并发出低沉的惊呼。希尔弗像着了魔一样,拄着拐杖快步赶了过去。紧接着,我和他也停住了脚步。
  我们面前是一个大坑,不是最近挖的,因为坑边已经塌了下去,坑底也已经长出了青草。坑里有一把断成两截的镐柄,周围还散落着一些包装箱板。我看到其中一块板子上有烙铁烫出的“海象”号的字样——这正是福林特的船名。
  一切都很清楚,有人已经发现并弄走了全部宝藏,七十万镑不翼而飞!    
六 首领的倒台
  这世界上还从来没有过如此希望落空的事。这六个人个个都像被雷击了一样,但希尔弗立刻就从这打击中清醒了过来。刚才他像赛马场上的骑手一样只想着那财宝,但顷刻之间他发现那条道行不通,便立刻冷静下来,沉住气,在其他人还没有意识到这场挫折以前就已经改变了计划。
  “吉姆,”他悄声说,“拿着这个,以防出乱子。”
  说着,他递给我一把双筒手枪。
  同时,他开始悄悄往北挪动,走了几步后就到了土坑的另一边,这样土坑就将我们和另外那五个人分隔了开来。然后,他向我点了点头,仿佛在说:“现在形势严峻。”——这也正是我的看法。他这会儿的目光非常友好,我对他这种反复无常的手段极为反感,忍不住悄声对他说:
  “那么你又改换门庭啦。”
  他根本没时间回嘴。海盗们咒骂着、叫喊着,一个接一个地跳进坑里,用手扒上,同时将那些木板往旁边乱扔。摩根找到了一个金币,叫骂着将它举了起来。那是一枚两几尼的金市,在海盗们手中转了一会儿。
  “两几尼!”麦利咆哮着把金币对着希尔弗晃了晃,“这就是你说的那七十万镑,是不是?你不是很会与人做交易吗?你是个成事不足、败事有余的木脑袋蠢货!”
  “往下挖,伙计们,”希尔弗厚颜无耻地冷笑着说,“你们要是挖出花生来,我丝毫不感到惊奇。”
  “花生!”麦利尖声叫道,“伙计们,听到没有?我现在告诉你们,这家伙早就知道会有这样的结果。你们瞧他的脸,全都明明白白地写在上面呢。”
  “哦,麦利,”希尔弗说,“你又想当船长啦?你倒真有上进心啊。”
  但这次每个人都站到了麦利一边。他们一边开始往土坑外爬,一边回头怒视着我们。我注意到有一点对我们非常有利:他们都从希尔弗对面那一边爬上来。
  我们就这样站在那里,一边是两个人,另一边是五个人,中间是土坑,但谁也不敢先动手。希尔弗拄着拐杖挺直了身子站在那里,一动不动地注视着他们,像平常一样镇定。毫无疑问,他确实有胆量。
  最后,麦利似乎认为该作番演讲来打开僵局。
  “伙计们,”他说,“对面只有他们两个人:一个是将我们带到这地方来、让我们上当的老瘸子,另一个是我恨不得将他心肝挖出来的小崽子。现在,伙计们——”
  他举起手臂,提高嗓门,准备带头发起进攻。可就在这时——砰!砰!砰!——三颗火枪子弹从树林后飞了过来。麦利一个倒栽葱跌进了土坑;头上裹着绷带的家伙像陀螺一样打了个旋,直挺挺地侧身掉进坑里丧了命,不过手脚还在抽搐。其余三人转身撒腿就跑。
  说时迟,那时快,高个子约翰拔出手枪,将两颗子弹射进了仍在挣扎的麦利身上。麦利临死前痛苦地翻着眼睛望着他。
  “乔治,”希尔弗说,“我想我们的账算清了。”
  与此同时,大夫、格雷和本·刚恩从豆寇丛里来到了我们面前,他们手中的火枪还在冒烟。
  “前进!”大夫喊道,“伙计们,快,我们必须截断他们去小船的退路。”
  于是我们立刻出发,有时不得不在齐胸深的灌木中穿行。
  说实话,希尔弗拼命想跟上我们。他拄着拐杖向前跳跃,简直要将胸前的肌肉撕裂,连大夫也说,即使一个健康的人大概也受不了。尽管如此,他还是落在了我们后面三十码左右,等我们到达坡顶时,他已经累得上气不接下气了。
  “大夫,”他高声叫道,“你看那里!我们不用赶啦!”
  我们确实不用赶了。在台地比较开阔的地方,我们看到那三个幸存者仍在拼命跑向他们开始逃跑时选定的方向,也就是后桅山。我们正好处在了他们和小船之间,所以我们四个人便坐下来喘口气,高个子约翰抹着脸上的汗水慢慢向我们走近。
  “衷心感谢你,大夫,”他说,“对我和霍金斯来说,你们来得正是时候。果然是你啊,本·刚恩,你可真是好样的。”
  “是的,我是本·刚恩,”这位放逐在荒滩上的水手答道,一面不好意思地像鳗鱼一样扭动着身子。过了很久,他才重新开口说,“希尔弗先生,你还好吗?我想大概不错吧?”
  “本·刚恩,本·刚恩,”希尔弗喃喃地说,“你差一点没把我吓死!”
  大夫派格雷回去取叛乱分子逃跑时扔下的洋镐,然后我们悠闲地下了山坡,向小船停靠的地方走去。一路上,大夫把发生的事情简单地讲了一遍。这故事引起了希尔弗极大的兴趣,而那个放逐荒滩的半痴半疯的本·刚恩自始至终都是这故事的主角。
  原来,孤独的本·刚恩在岛上四处转悠时发现了那具骷髅——是他拿走了骷髅身边的东西,也是他发现了宝藏。他将宝藏挖了出来——土坑里的那洋镐断柄就是他留在那里的,他一趟趟地来回艰难跋涉,将财宝从那棵高大的松树下背运到了海岛东北角双峰山上他的一个洞穴里,稳妥地藏了起来。这是西斯潘尼奥拉号抵达前两个月发生的事。
  在海盗们发起进攻的那天下午,大夫从他嘴里套出了这个秘密。第二天早晨,大夫发现停靠在锚地的大船不见了,便去找了希尔弗,将那张已经毫无用途的地图给了他,并且给了他所有的补给品——因为本·刚恩的山洞里储存了大量他自己腌制的山羊肉。总之,大夫将一切都给了希尔弗,以获得机会从木寨安全转移到双峰山。这样既可以避开疟疾,也可以守住那些财宝。
  “至于你,吉姆,”他说,“我虽然心中极不愿意,但我也只能尽量为那些坚守岗位的人考虑。既然你没有坚守岗位,那该怪谁呢?”
  今天早晨,当他发现为叛乱分子们准备的那场空欢喜将我也卷了进去时,大夫一路跑回山洞,留下乡绅照顾船长,自己则带着格雷和本·刚恩出发了。为了能及时赶到那棵松树下,他们按对角线方向横穿海岛。但是,他不久便发现,我们这拨人已经比他先行了一步,于是,他派飞毛腿本·刚恩赶到前面去设法拖住海盗。本·刚恩忽然想到可以拿他旧日伙伴们的迷信观念来做做文章,结果大获成功,终于使格雷和大夫抢在寻宝者之前赶到那里并埋伏下来。
  “啊,”希尔弗说,“幸亏有霍金斯在我身旁。大夫,如果老约翰被剁成肉酱,你大概根本不会在乎吧?”
  “我丝毫不在乎。”利维塞大夫乐呵呵地说。
  这时,我们已经到了小船旁。大夫用洋镐将其中一条小船砸毁,然后我们一起登上了另一条小船,从海上出发去北汊。
  这段行程有八九英里。希尔弗尽管已经累得半死,还是像我们大家一样分了一支桨。不一会儿,我们的小船便迅速地滑行在平静的海面上。我们很快就划出了海峡,绕过了岛的东南角——四天前我们就是在那里将西斯潘尼奥拉号拖进锚地的。
  小船经过双峰山时,我们可以看到本·刚恩的洞穴张着黑糊糊的洞口,还看到有个人拄着火枪站在那里。那是乡绅,我们朝他挥舞着手帕,并向他欢呼了三声,希尔弗也像我们一样真心地欢呼。
  向前又划了三英里,我们便进了北汊口,迎面正好看到西斯潘尼奥拉号在自由漂流。原来最近一次涨潮已经使它浮了起来,假如当时风比较大,或者潮流像南面锚地那么急,我们可能再也找不到它或者发现它搁浅在那里再也无法动弹了。现在的情况是:除了主帆受损外,它没有任何别的毛病。我们立刻准备好另一只船锚,扔进了一寻半深的海水中。然后我们将小船划回朗姆酒湾,因为这里离本·刚恩的藏宝洞最近。到了那里后,格雷独自划着小船回西斯潘尼奥拉号,在上面过夜看船。
  从岸边到洞口有一个缓坡,乡绅在坡顶上迎接我们。他对我亲切而又和蔼,只字不提我逃跑的事,既不责备也不表扬。看到希尔弗在必恭必敬地向他行礼,他一下子气得满脸通红。
  “约翰·希尔弗,”他说,“你是个大坏蛋、大骗子——是个十恶不赦的骗子,先生。他们要我不控告你,既然如此,我也就照他们的意思办。不过,先生,那些死人会像磨盘一样吊在你脖子上的。”
  “万分感谢,先生。”高个子约翰说着又行了个礼。
  “我怎敢要你谢我!”乡绅喝道,“我这简直是在玩忽职守,站一边去!”
  于是我们一个个都进了山洞。洞里非常宽敞,通风顺畅,一个小泉眼流淌出的清水汇集成了一个清澈见底的水池,池子周围长着羊齿类植物,地上是沙子。斯摩莱特船长躺在一大堆簧火前。借着火堆发出的昏暗摇曳的亮光,我看到远处的角落里有几堆金币和码成方形的金条。那就是我们千里迢迢来寻找的福林特的财主,西斯潘尼奥拉号上十六个人为此断送了性命。这堆财宝在聚敛过程中使多少人流过血,给多少人带来过悲伤,有多少坚固的船只沉入了海底,有多少好汉被蒙着眼睛勒令走板子,有多少炮弹从空中呼啸而过,还发生过多少凌辱、欺诈和暴虐行为,恐怕没有一个活着的人能说清楚。但这岛上还有三个活人——希尔弗、本·刚恩和老摩根——曾参与了这些罪行,而且他们每个人还妄想得到一份不义之财。
  “进来吧,吉姆,”船长说,“你在某些方面确实是个好孩子,吉姆,但我决不会再带你出海,你像个天生的宠儿,我受不了这一点。是你吗,希尔弗?什么风把你吹到这里来了,伙计?”
  “我回来履行我的职责,先生。”希尔弗回答。
  “是吗!”船长说了一句就再也没有吭声。
  那天晚上我吃的是怎样一顿晚餐啊!我和朋友们围坐在一起,还有那饭菜——本·刚恩的腌山羊肉,以及从西斯潘尼奥拉号上拿来的美食和一瓶葡萄酒!我相信这世界上没有谁比我们更快乐、更幸福。就连希尔弗——他坐在我们后面火光几乎照不到的地方——也在开心地吃着,如果有谁需要什么,他会立刻跳起来去取。他甚至也悄悄地加入到了我们的笑声中——总之,他又变成了航程刚开始时那个殷勤、彬彬有礼的水手。    
七 尾声
  第二天早晨,我们一大早就起来干活,因为运送这一大堆财宝需要先在陆地上步行将近一英里到海边,再坐小船划上三英里水路才能到西斯潘尼奥拉号上。由于我们人手有限,这工作量就显得更大。那三个仍在岛上的家伙倒没有给我们造成什么麻烦,只要派一个人在山脊上放哨就足以能保证我们不会遭到他们的突然袭击;再说,我们断定他们也已经领教够了厮杀的滋味。
  我们因此干得很顺利。格雷和本·刚恩来回

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的