苦儿流浪记 作者:埃克多·马洛 译者:殷立信、陈伯祥-第53章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
灯灭掉了。我们都喝了个够,谵妄症也不再纠缠我们了。在漫长的几个小时里,或许是几天吧,我们一动也不动,就靠着听镐头挖巷道的声音和吊桶在井里排水的声音,坚持着活下去。
声音不知不觉地愈来愈响,水在退,人们在接近我们。不过他们能及时赶到吗?如果说营救我们的工作越来越接近成功的话,我们却变得越来越衰弱、越来越痛苦了,这既是体力上的虚脱,也是精神上的虚脱。从发生水灾的那天起,我的同伴们还没有吃过东西。更加可怕的是,我们唯一能呼吸的,只是一种不能更新的空气,它正变得越来越有害,使我们越来越感到不堪忍受了。幸好水退了,气压也减低了。如果一直是那样的气压,那我们肯定会窒息而死的。所以无论从哪方面说,我们的得救,都是由于营救工作的迅速有效和指挥得当。
镐头和吊桶的响声象摆动着的钟摆,完全是有规律的。只要营救工作稍有停顿,我们便立刻感到焦躁不安。他们会抛弃我们吗?是碰上了难以克服的困难了吗?在一次这样的停顿中,突然响起了一种非常巨大的声音,一种轰隆隆的、象呼啸着的大风所发出的声音。
“水又涌到井里来了!”卡洛利叫了起来。
“不是水。”老夫子说。
“那是什么?”
“我不知道,不过它不是水。”
尽管老夫子的洞察力和他的预感的可靠性都早已提供了足以使我们信服的大量证据,但他的话也只是在有显而易见的道理作依据时;大家才会相信。既然现在连他自己也承认不知道这是什么声音(我们后来才知道,这是一台涡轮鼓风机在给挖巷道的工人送空气),大家便又象吓疯了似的想到了水灾。
“把灯点上。”
“没有用。”
“点上,点上!”
该是老夫子听从别人的时候了,因为所有的声音都不约而同地这样命令着。
灯的亮光使我们看清楚了,水不但没有上涨,而且还在退。
“你们看清楚了吧。”老夫子说。
“水会涨的,这回呀,只有死路一条了。”
“那也好,还不如马上就死!我再也受不了啦!”
“给我灯,老夫子。我想写张纸条留给我的女人和孩子。”
“替我写上两句。”
“也替我写上几句。”
这是贝关乌在要灯,他打算在临终前给自己的妻子和孩子写信,他从胸口掏出一张被他贴肉窝干的小纸片,另外又从口袋里掏出一截铅笔头,他动笔了。
“瞧,这就是我要说的话:‘加斯巴尔、巴契、老夫子、卡洛利和雷米,我们都被关在工作面里,很快就要死去了。’”
“‘我,贝关乌,请求上帝做寡妇的丈夫和孤儿的父亲。我祝福他们。’”
“你呢?加斯巴尔?”
“‘加斯巴尔将他所有的一切都给他的侄子亚历克西。’”
“‘巴契把他的女人和孩子托付给仁慈的天主、圣母和公司。’”
“你呢,老夫子?”
“我没有亲人。”老夫子伤心地说,“没有人为我哭泣。”
“你呢,卡洛利?”
“我吗?”卡洛利喊道,“‘我要把我的栗子托付给一个人,请他在栗子还没有变红变黑以前统统卖掉。’”
“在我们的遗书上,不该写进这样无聊的蠢话。”
“这不是蠢话。”
“你难道没有人可拥抱吗?你母亲呢?”
“‘我母亲,她将继承我的遗产。’”
“那么你呢,雷米?”
“‘雷米把他的卡比和坚琴给马西亚;雷米拥抱亚历克西,并要求他去寻找丽丝,拥抱她,把我上衣里一朵干枯的玫瑰还给她。’”
“我们大家都来签名吧!”
“我,我想画个十字。”巴契说。
“现在,”贝关乌说,“大家都在遗书上签名以后,我请求你们让我安静地死去,不要和我说话。永别了,伙伴们。”
说完,他离开他在平台上的位置,来到我们这边拥抱了我们三个人。然后又爬上自己原来的位置,去拥抱巴契和卡洛利。他堆起一堆煤屑,将头枕在上面,整个身子平躺着,不再动一动。
写遗书所引起的激动和贝关乌的躺倒等死,使我们更为丧气。
可是,铁镐的响声变得更清晰了。
“可以肯定,人们在接近我们,也许很快就可以到达我们这里了。”老夫子对我们说,看得出来,他是为了给我们一点可以支持下去的力量才这样说的。
“他们果真离我们很近的话,那就应该听得见他们的声音,可我们听不见,不用说他们也不会听见我们的。”
“他们可能离我们只有几米远了,至于为什么还听不见他们的声音,这可能同他们所要穿过的矿层的传音性能有一关。”
“也许是同距离有关吧!”
水一直在退,我们马上就找到了证据,因为水位再也够不着巷道的顶板了。
我们还听到有种什么东西在工作面的煤壁上抓挠的声音,水上也时而发出扑通扑通的响声,好象有小煤块掉进去一般。
灯点着了,我们看见老鼠在工作面下面乱窜。和我们一样,它们在空气钟里找到了避难所;当水势退了之后,它们离开了躲藏的地方,出来寻找食物。它们能径直窜到我们这里来,说明巷道在它的高度上有些地方已经露出了水面。
老鼠找到了我们这个水牢,就象鸽子找到了挪亚方舟;洪水结束了。
“贝关乌,”老夫子爬到平台的上部去安慰他,“重新鼓起勇气吧!”
他向贝关乌解释,老鼠的出现是我们即将获救的征兆。但贝关乌不为所动。
“如果还是从希望到失望,那我宁愿不怀希望。我等待死亡!假如救星即将到来,那就感谢天主吧。”
我想下到工作面的底部去看看水退的速度,因为水的退势已经是很显著的了,在巷道顶板和水面之间现在出现了一大块空隙。
“给我们逮老鼠吧,”卡洛利向我喊道,“让我们吃它几只。”
不过要逮住老鼠,就得有一个比我更敏捷的人。
希望在激励着我,巷道顶板下的空间使我翻来覆去地琢磨着一个念头,我又重新爬到了老夫子身边。
“老夫子,我有个想法,既然老鼠能在巷道里窜来窜,那么人也能穿行。我想游过去,一直游到梯子那里去喊叫,这样人们就会来找我们;这可能比从挖的通道下来更快点。”
“我不许你这么干!”
“老夫子,我游泳就象您走路一样,我在水里游动简直象条鳗鱼。”
“要是空气有毒呢?”
“既然老鼠都过来了,空气对我和对它们是一样的,不会有毒。”
“去吧,雷米。”巴契喊道,“我要把我的表送给你。”
“加斯巴尔,您的意见呢?”老夫子严肃地问,他的嘴里用了“您”的称呼。
“没有意见。如果他认为能游到梯子那里去,就让他去吧。我没有权利阻止他。”
“他要是淹死了呢?”
“他要是因此而得救,岂不比在这里等死强吗?”
老夫子沉思片刻以后,拉着我的手说:
“你的心肠真好,孩子,照你想的去做吧,我相信你的尝试是不会成功的。但是,不可能的事有时也会得到成功,这也不是第一次了。拥抱我们吧!”
我拥抱了他,又拥抱了加斯巴尔大叔,然后脱掉衣服下水。
“请你们一直喊着,”我在下水以前说,“你们的声音可以使我知道方向。”
我对水面以上、巷道顶板以下的这块空隙的情况,全然无知;巷道壁的凸凹情况怎样;在我前进的水面上,有没有危险的障碍;水面哪里宽哪里狭,它大得够我在里面自由游动吗?这些疑团是我已经下了水才想起来的。
我划动了几臂之后,发现必须提防的是千万不要把头碰在什么东西上,但是只要小心点儿慢慢向前游去,这场冒险是可以干到底的。不过到头来,等着我们的究竟是得救还是死呢?
我回过头来,看见黑暗的水中映照出一团暗淡发黄的灯光。啊,我有着一座灯塔!
“你感觉好吗了?”老夫子在喊。
“好!”
我小心翼翼地向前游动着。
要从我们的工作面游到梯子那边去,最叫我为难的是不知道该朝什么方向游去。但我知道有一个地方,这个地方不太远,那是一个几条巷道的交叉点。问题是不能在黑暗中弄错了方向,不然就会迷路。要想朝我所想的那个地方游去,单靠摸着巷道壁和它的顶板是不行的。不过,我知道地上肯定有着一个指路的标记,那就是铁轨。只要顺着铁轨往前游,我就肯定能找到梯子。
我不时地用脚去探底,碰到铁轨以后,我慢慢地浮上来。铁轨就在我的底下,同伴们的喊声在我后面,我没有迷路。
从一边传来的喊声在渐渐变弱,从另一边传来的吊桶排水的声音在渐渐增强,这说明我是在前进。我终于要重见天日了,我的同伴们会因我而得救!想到这里,我又有了力气。
我在巷道的中央笔直地向前游去,只要路线是笔直的,就能碰到铁轨。我经常用脚去碰碰它。有一次,我的脚没有碰到铁轨,我就潜到水里用手去摸,但也没有摸到,我从一个巷道口游进了另一条巷道中间,还是什么也没找到。
我弄错了。
我停下来,定了定神,思索了片刻。从同伴们那里传来的声音已十分微弱,象是一阵阵喃喃的细语,几乎难以觉察。我喘息一阵后,又猛吸一口气,重新钻进水里.可是和第一次同样令人失望,还是找不到铁轨。
我走错了巷道而没有觉察,应该退回去才对。
该怎么办呢?我的伙伴们不再呼喊了,也许他们还在呼喊,只是我听不见罢了。
我在水中停了一段时间,一动也不动,我的四肢象瘫痪了一样,我被一种极端的恐惧感一下子攫住了,吓得软瘫在冰冷的水里。我完全不知道该往哪个方向游去,在这夜一般的漆黑中,在这沉重的顶板下和冰凉的水里,我真的迷了方向。
但是喊声又突然响了起来,于是我明白了该朝着那里游回去。
用手臂往后划了十几下之后,我潜入水里又摸到了铁轨,这正好是铁轨的分岔处。我寻找转盘,可是没有找到;我本想寻找转盘上的那些出口,因为从这些出口就可以找到去梯子那边的巷道了,可是不管我从右边找还是从左边找,碰到的总是巷道的井壁,铁轨在哪儿呢。
我又回到铁轨的分岔处,沿着它一直游到铁轨突然中断的地方。我终于弄明白了,铁轨已被洪水的漩涡掀起来冲走了,给我指向梯子的路标没有了。在这种情况下,我的计划已没有实现的可能,只好再往回游去。
我已经游过一趟,知道沿路没有危险,我只想尽可能快地回到工作面,好在有喊声在给我指引方向,我迅速