小牛电子书 > 都市电子书 > 失衡的时间 >

第5章

失衡的时间-第5章

小说: 失衡的时间 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




那男人正准备转身,这时停了下来,用手遮住刺眼的阳光,打量着她。哈丽雅特注意到,他的前臂上有一个红蓝色的蛇形文身。她心想,这人也许当过海员。

“没有,达里村没有警察。我们和隔壁村共用一个巡警——他有时骑着自行车到处逛。有事吗?”“海滩那边出事了,”哈丽雅特说,“我看到了一具尸体。”“我的天哪!你最好打电话去威利伍康伯。”好的,我会去打电话的,谢谢你。珀金斯先生,我们走吧。啊?

他怎么走了。哈丽雅特追上了她的同伴,显然,他非常希望能甩掉她,也不想参与她的事,这点让哈丽雅特很反感。

“你见到每个人都停下来说话,这有必要吗?”珀金斯先生生气地抱怨道,“我不喜欢那个家伙的样子,而且我们离村子已经很近了。你知道,我今天早上从这里经过了。”

“我只是想问问这里有没有警察,”哈丽雅特平静地解释说。她不想同珀金斯先生起争执,她脑子里要想的事情还很多呢。开始有房屋出现了,那些房屋很小、很结实,被明亮活泼的花园点缀着。公路突然转向内陆的方向,然后她看见了电线杆,更多的房屋,在绿地旁边的角落里的铁匠作坊,小孩们在草地上玩着板球。在草地的正中央,长着一棵古老的榆树,旁边的坐椅上,一个老人正在享受着午后的阳光;草地的另外一边就是商店了,门上的牌子写着“赫恩杂货店”。

“感谢上帝!”哈丽雅特喊道。她几乎是跑过了草地,冲进了堆满靴子、炒锅的村庄杂货店。店里似乎什么都卖,从酸糖果到灯心绒裤子,应有尽有。

一个秃顶的男人从一堆摞起来的罐装货品后面走上前来。“请问,我能用你的电话吗?”“当然可以,小姐。要什么号码?”“我想打电话给威利伍康伯的警察局。”“警察局?”杂货店老板看起来很迷惑,似乎被吓着了,“我得去查查号码,”他犹豫不决地说,“你能不能到客厅里来,小姐——还有这位先生?”

“谢谢你,”珀金斯先生说,“但真的——我是说——这完全都是这位小姐的事。我想——如果这周围有旅馆的话,我最好——就是说——呃——晚安吧。”

他尴尬地从店里消失了。哈丽雅特几乎瞬间忘记了他的存在,她跟着杂货店老板走进后面的房间,看着他不耐烦地戴上眼镜,在电话簿里艰难地寻找起来。





第三章 旅馆的证据

小而恐怖的,或者大而嶙峋的,白色和唧唧喳喳的,绿色和黄色的,花坛在等待呢,跳着轻快的舞步上去吧,要欢乐地跳舞,因为死亡只是个滑稽的小丑罢了。

死亡和它的心上人在哪里?我们要开始了。——《死亡笑话集》①

星期四,六月十八日当杂货店老板告知哈丽雅特的电话接通了的时候,时间已经到了下午五点十五分。不算途中的走走停停和去伯灵纳顿农场的时间,在①英国诗人托马斯·洛威尔·贝多斯的作品。

大约三小时内,她在磨刀礁林和威利伍康伯之间一共走了不少于四英里的路。满打满算,甚至有六英里之多,但她还是觉得一路上浪费了大量的时间。不过,她已经尽自己最大努力了,只是运气不好而已。

“你好!”她疲倦地说。“你好!”一个职业性的声音说。“这是威利伍康伯警察局吗?”“正是。你是哪位?”“我现在是在达里村赫恩先生的小店给你打电话。我想对你说,今天下午大约两点的时候,我在磨刀礁林一带的沙滩上发现了一具男人的尸体。”“哦!”那声音说,请等等。好了。磨刀礁林那一带有具男尸。

还有呢?“他的喉咙被割了。“哈丽雅特说。”喉咙被割了。“那声音说,”还有吗?“我还发现了一把剃须刀。“哈丽雅特说。”一把剃须刀?“那边似乎对这一细节非常满意,”你是哪位?“我的名字叫范内,丽雅特·范内小姐。我是在徒步旅行的途中碰巧发现这具尸体的。你能不能让人过来接我,或者我……“等一下。姓范内——VANE——好了。你说是在下午两点钟时发现的,那你汇报得可有点晚,是不是?“哈丽雅特解释了一下在联系他们的过程中所经历的种种麻烦。”我明白了。“那声音说,”好了,小姐,我们会派一辆车过去。你就待在那里等着我们。你得跟我们一起去,把尸体指给我们看。“恐怕现在尸体已经不在那儿了。“哈丽雅特说,”要知道,那尸体离海挺近的,在一个大礁石上,潮汐……

“我们去看看再说,小姐。”那声音自信满满地说,似乎《海员年鉴》①也得听从警察的例行规章,“车大概十分钟左右就能到。”听筒里传来了咔嗒一声,然后沉默了。哈丽雅特把她的听筒和话筒放回电话机上,犹豫了一会儿,又把电话机拿了起来。“帮我接拉德盖特六。……——尽量快点,是个紧急新闻电话,五分钟之内必须接通。”

电话台开始操作了。

“听着,这是《晨星报》的电话号码,VIP电话。”

“好吧,”操作员半信半疑地说,“我尽量。”

哈丽雅特等待着。三分钟过去了——四——五——六分钟。然后电话响起来了,哈丽雅特拽下听筒。“晨星报》。”“帮我接新闻室——快点。”

嗡的一声——咔嗒。“晨星报》新闻编辑部。”哈丽雅特立刻打起精神,简明扼要地把她的故事讲了一遍——用最简洁、最能表达意思的词句:

我现在在威利伍康伯附近的达里村。今天下午两点钟,有人发现了一具男尸——这新闻不错吧。可以继续吗?——在海滩上的男尸,从左耳到右耳,喉咙被整个割开了。发现者是哈丽雅特·范内小姐,著名的侦探小说家……是的,对——两年前曾因谋杀案被指控的哈丽雅特·范内……是的……死者看似二十岁左右……蓝眼睛……黑色短①《海员年鉴》是英国海军部的编著物,里面有海军出海时要了解的各种信息。

胡须……穿着蓝黑色的休闲西装,还有棕色的鞋子和麂皮手套……尸体旁边发现了一把剃须刀……可能是自杀……是的,也可能是谋杀;或者干脆说是详情未知……是的……范内小姐此时正在徒步旅行,为她的下一本小说《钢笔谜案》积累素材。为了寻求帮助,她不得不走了好几英里的路……没有,警察暂时还没见到尸体……尸体现在可能已经在海水下了,但我想退潮的时候他们应该能找到……我会再给你们打电话的……是的……什么……哦,我就是范内小姐……是的……不是,是我给你们的独家新闻……我想不久以后这条新闻就会到处都是,但我会把我的故事独家发布给你们……当然了,如果你们能刊登一张我的照片的话……好的,当然了……哦!我想我会待在威利伍康伯……我不知道;等我知道我会住哪儿的时候再给你们打电话……好的……好的……再见。

就在她放下电话的时候,听到一辆车开到了门口。她从小店出来,遇到了一个穿灰色西装的高大男人。那个人立刻开口说:“我是昂佩尔蒂侦探。这是怎么回事?”

“哦,侦探先生!见到你真是太高兴了。我刚打了一个长途电话,赫恩先生;我不知道这得花多少钱,但我先给你一张十英镑的钞票,下次再来拿找零。我跟朋友说,我得在威利伍康伯待上几天了。侦探先生,是不是这样?”

“是的,小姐。我们得请你在这一段时间协助调查。最好上车谈吧,现在就赶去那个你看见尸体的地方。这位先生是芬切奇医生。这是桑德斯警官。”

哈丽雅特向他们打了招呼。“我不知道为什么要把我带来,”那警医心怀不满地说,“如果尸体下午两点钟的时候在低潮线下面,那今天晚上我们不可能看到他。现在潮汐都已经涨到一半了,风吹得多强劲啊。”“这就是难办的地方,”侦探也同意这个说法。“我知道,”哈丽雅特难受地说,“但我真的已经尽最大努力了。”

她再次叙述了一遍自己奥德赛①般的艰难历程,包括在礁石那里所做的一切,并拿出了鞋子、香烟盒、帽子、手帕和剃须刀。

“这个,”侦探说,“你似乎干得不错啊,小姐,简直有专业水准。拍了照,还干了这么多事。但是,”他苛刻地加了一句,“如果你早点出发的话,就能早点到这里来了。”

“我并没有浪费太多时间,”哈丽雅特自我辩护说,“而且我当时想,如果尸体被水冲走,或者有任何意外发生,我最好留下一点证据。”“这是正确的,小姐,我不应该质疑你,你做得是对的。大风就要刮起来了,潮汐会被卷得更高。”“从西南方来的,”开车的警察说,“这样看来,再来一个浪,就会冲到那个礁石了。看海浪的架势,想找到尸体可要费劲了。”“是啊,”侦探说,“海湾旁边的浪太大了,完全不可能划船去礁石那边——除非你想让船翻个底朝天。”

是的。当他们达到“死亡湾”的时候,已经完全看不见礁石的影子,更别说尸体了。“死亡湾”是哈丽雅特在心里为它起的名字。大海已经盖住了一半的沙滩,正强有力地扑打着。在海浪喘息的小小瞬间,可以微微看到一点礁石的顶端,它的确消失在海里。风更加强劲了,太阳在厚重的云层中间转瞬即逝地透来了微弱的一瞥。

“小姐,就是这里,对不对?”侦探问。①古希腊著名史诗《奥德赛》的情节是这样的:经过特洛伊战争之后,在希腊军回家途中,英雄奥德修斯激怒海神波塞冬,波塞冬降灾于他,使他们遇到海难,全军覆没。奥德修斯虽因机智和勇敢逃过一劫,但波塞冬的愤怒未息,故使奥德修斯找不到回家的航线而在大海里漂流。最后在诸神的帮助下,经过十年漂流生活的奥德修斯终于回到家中和妻子团聚。

“哦,是的,就是这里。”哈丽雅特很确定地回答说。

侦探摇了摇他的头。

“现在在那礁石之上已经有十七英寸的水了,”他说,“半个小时之内,潮汐将达到最高点。现在我们什么都做不了,必须等到退潮的时候,也就是凌晨两点钟左右。那时候再来看看有没有什么机会找到尸体,如果要我说的话,还得看天气的脸色。当然,尸体也有可能被冲下去,又冲回岸上来。桑德斯,我开车把你送到伯灵纳顿;你去那儿发动些人在海岸上找找,我就先回威利伍康伯了,看看能不能找条船出来。小姐,你得跟我一起走,去录供词。”

“一定照办。”哈丽雅特说,感觉有些虚脱。

侦探转了个身,看着她。

“小姐,你现在有些难受吧,”他温和地说,“肯定会的。要一个年轻女士来处理这种事,肯定会很难受。在我看来,你对这件事的处理简直是奇迹。大部分的年轻女士都会选择立刻跑开,才不会关心尸体会不会被水冲走。”

“呵,要知道,”哈丽雅特解释说,“我知道面对这种事的时候应该怎么办。我是写侦探小说的。”她又加了一句,说完这句话的时候,又想侦探一定觉得这是个很愚蠢的职业。

“那就是了,”侦探说,“我得说这可不常见,你现在有机会亲身体验了。你刚才说你叫什么来着,小姐?我只是偶尔看看埃德加·华莱士①,除此之外不是很喜欢侦探小说,但不管怎样我也得知道你的名字,对不对?”

哈丽雅特把自己的名字和在伦敦的住址

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的