小牛电子书 > 名著电子书 > 喧哗与骚动 >

第7章

喧哗与骚动-第7章

小说: 喧哗与骚动 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  他还在哭。〃你已经告诉过了。〃凯蒂说。〃你再也没什么可以告诉的了。〃 
  〃你们都应该上床去了。〃迪尔西说。她走过来,把我从椅子上抱下来,用一块热布擦我的脸和手。〃威尔许,你能不能从后楼梯把他们俏悄地带到楼上去,行了,杰生,别那样呜噜呜噜的了。〃 
  〃现在去睡还太早。〃凯蒂说。〃从来没人这么早就让我们睡觉。〃 
  〃你们今天晚上就是得这么早就睡。〃迪尔西说。〃你爸爸说了,让你们一吃完饭就马上上楼。你自己听见的。〃 
  〃他说了要大家听我的。〃凯蒂说。 
  〃我可不想听你的。〃杰生说。 
  〃你一定得听。〃凯蒂说。〃好,注意了。你们全部得听从我的指挥。〃 
  〃叫他们轻着点儿,威尔许。〃迪尔西说。〃你们都得轻手轻脚的,懂了吗。〃 
  〃干吗今天晚上我们得轻手轻脚呀。〃凯蒂说。 
  〃你妈妈身体不太好。〃迪尔西说。〃现在你们都跟着威尔许走吧。〃 
  〃我跟你们说了是妈妈在哭嘛。〃昆丁说。威尔许抱起我,打开通往后廊的门。我们走出来,威尔许关上门,周围一片黑暗。我能闻到威尔许的气味,能触摸到他,〃大家安静。我们先不上楼去。杰生先生说过叫大家上楼去。他又说过叫大家听我指挥。我并不想指挥你们。可是他说过大家要听我的话。他说过的吧,昆丁。〃我能摸到威尔许的头。我能听见大家的出气声。〃他说过的吧,威尔许。是这样的吧,没错儿。好,那我决定咱们到外面去玩一会儿.来吧。〃威尔许打开门,我们都走了出去。 
  我们走下台阶。 
  〃我的意思是,咱们最好到威尔许的小屋①去,在那儿人家就听不见咱们的声音了。〃凯蒂说。威尔许把我放下来,凯蒂拉着我的手,我们沿着砖砌的小路往前走。 
  ①指康普生家佣人的下房。 
  〃来呀。〃凯蒂说。〃那只蛤蟆不在了。到这会儿它准已经跳到花园里去了。没准咱们还能见到另外一只。〃罗斯库司提了两桶牛奶走来。他往前走去了。昆丁没有跟过来。他坐在厨房的台阶上。我们来到威尔许的小屋前。我喜欢闻威尔许屋子里的气味。②屋子里生着火,T.P.正蹲在火前,衬衫后摆露在外面,他把一块块木柴添进火里,让火烧旺。 
  ②以上写大姆娣逝世那天的事。接着,班吉从威尔许的小屋联想到1910年6月昆丁自杀的消息传到家中后,自己住在佣人下房里的情景。 
  后来我起床了,T.P.给我穿好衣服,我们走进厨房去吃饭。迪尔西在唱歌③,我哭了,于是她就不唱了。 
  ③实在是因为听到了昆丁自杀的消息,她在哭泣。 
  〃这会儿别让他进大屋子。〃迪尔西说。 
  〃咱们不能朝那边走。〃T.P.说。 
  我们就到河沟里去玩。 
  〃咱们可不能绕到那边去。〃T.P.说。〃你没听妈咪说不能去吗。〃 
  迪尔西在厨房里唱歌,我哭起来了。 
  〃别哭。〃T·P·说。〃来吧。咱们上牲口棚去吧。〃 
  罗斯库司在牲口棚里挤牛奶。他用一只手挤奶,一边在哼哼。有几只鸟雀停在牲口棚大门上,在瞅着他。一只鸟飞了下来,和那些母牛一起吃糟里的东西。我看罗斯库司挤奶,T.P.就去给〃小王后〃和〃王子〃喂草料。小牛犊关在猪圈里。它用鼻子挨擦着铁丝网,一边哗哗地叫着。 
  〃T.P.。〃罗斯库司说。T.P.在牲口棚里应了句〃啥事,爹。〃阿欢把脑袋从栅门上探了出来,因为T·P·速没喂它草料。〃你那边完事啦。〃罗斯库司说。〃你得来挤奶啊。俺的右手一点不听使唤了。〃 
  T.P.过来挤奶了。 
  〃您干吗不找大夫去瞧瞧。〃T·P·说。 
  〃大夫有什么用。〃罗斯库司说。〃反正在这个地方不管用。〃 
  〃这个地方又怎么啦。〃T·P·说。 
  〃这个地方不吉利。〃罗斯库司说。〃你挤完奶就把牛犊关进来。 
  这个地方不吉利。〃罗斯库司说。①火光在他和威尔许的背后一窜一窜,在他和威尔许的脸上掠动。迪尔西安顿我上床睡觉。床上的气味跟T·P·身上的一样,我喜欢这气味。 
  ①这是上一晚的情形,在佣人屋里。 
  〃你知道个啥。〃迪尔西说。〃莫非你犯傻了。〃 
  〃这干犯傻什么事。〃罗斯库司说。〃这兆头不正躺在床上吗。这兆头不是十五年来让人家看得清清楚楚的吗。〃 
  〃就算是吧。〃迪尔西说。〃反正你跟你这一家子也没吃亏,不是吗。威尔许成了个壮劳力,弗洛尼②让你拉扯大嫁人了,等风湿病不再折磨你,T·P·也大了,满可以顶替你的活儿了。〃 
  ②弗洛尼是罗斯库司与迪尔西的女儿,勒斯特的母亲。 
  〃这就是俩了。③〃罗斯库司说。〃还得往上饶一个呢,俺都见到兆头了,你不也见到了吗?〃 
  ③指大姆涕病死和昆丁自杀身亡。 
  〃头天晚上我听见一只夜猫子在叫唤。〃T.P.说;〃丹儿①连晚饭都不敢去吃。连离开牲口棚一步都不干;天一擦黑就叫起来了,威尔许也听见的。〃 
  ①狗名。 
  〃要往上饶的哪止一个啊。〃迪尔西说。〃你倒指给我看看,哪个人是长生不死的,感谢耶稣。〃 
  〃光是人死还算是好的呢。〃罗斯库司说。 
  〃我知道你在想些什么。〃迪尔西说。〃你把那个名字说出来可要倒楣的,除非他哭的时候你跟他一起坐起来。②〃 
  ②黑人的一种迷信,他们认为这样可以禳灾。 
  〃这个地方就是不吉利。〃罗斯库司说。〃俺早先就有点看出来,等到他们给他换了名字,俺就一清二楚了。〃 
  〃再别说了。〃迪尔西说。她把被子拉上来。被子的气味跟T.P.身上的一样。〃你们都别说话,先让他睡着了。〃 
  〃俺是看到兆头了。〃罗斯库司说。 
  〃兆头。T·P·不得不把你的活儿全都接过去呗。〃迪尔西说。③T·P·,把他和小昆丁带到后面的小屋去,让他们跟勒斯特一起玩儿,弗洛尼可以看着他们的,你呢,帮你爹干活儿去。 
  ③班吉回忆到这里,想起了迪尔西在1912年康普生先生去世的那天讲的类似的话。 
  我们吃完了饭。T.P.抱起小昆丁,我们就上T.P.的小屋去。勒斯特正在泥地里玩儿。T.P.把小昆丁放下,她也在泥地上玩儿。勒斯特有几只空线轴,他和小昆丁打了起来,小昆丁把线轴抢到手。勒斯特哭了,弗洛尼过来给了勒斯特一只空罐头玩儿,接着我把线轴拿了过来,小昆丁打我,我哭了。 
  〃别哭了、〃弗洛尼说。〃你不觉得害臊吗,去抢一个小娃娃的玩意儿。〃她从我手里把线轴拿走,还给了小昆丁。 
  〃好了,别哭了。〃弗洛尼说。〃别哭,听见没有。〃 
  〃别哭呀。〃弗洛尼说。〃真该抽你一顿,你骨头痒痒了。〃她把勒斯特和小昆丁拖起来。〃上这儿来。〃她说。我们来到牲口棚。T.P.正在挤奶。罗斯库司坐在一只木箱上。 
  〃他这会儿又怎么啦。〃罗斯库司说。 
  〃你们得把他留在这儿。〃弗洛尼说。〃他又跟小娃娃打架了。抢他们的玩意儿。你跟着T·P·吧,看你能不能安静一会儿。〃 
  〃现在把奶头好好擦干净。〃罗斯库司说。〃去年冬天你挤的那头小母牛后来都不出奶了。要是这一头也不出奶,他们就没牛奶喝了。〃 
  迪尔西在唱歌。① 
  ①班吉总是把哀悼死者的哭喊声说成是唱歌。大姆娣死的那次也是如此。 
  〃别上那儿去。〃T·P·说。〃你不知道妈咪说了你不能上那边去吗。〃 
  他们在唱歌。 
  〃来吧。〃T.P.说。〃咱们跟小昆丁、勒斯特一块儿去玩吧。来呀。〃 
  小昆丁和勒斯特在T·P·小屋前的泥地上玩。屋子里有堆火,火头一会儿高一会儿低,罗斯库司坐在火前,象一团黑影。 
  〃这就是仨了,老天爷啊。〃罗斯库司说。〃两年前俺跟你们说过的。这个地方不吉利。〃 
  〃那你干吗不走呢。〃迪尔西说。她在给我脱衣服。〃你尽唠叨什么不吉利,都让威尔许动了念头跑到孟菲斯②去了。这下你该满意了吧〃 
  ②田纳西州西南端的一个大城市,离本书故事发生地点密西西比州北部很近。 
  〃但愿威尔许就只有这么点晦气,要那样倒好了。〃罗斯库司说。 
  弗洛尼走了进来。 
  〃你们活儿都干完了吗。〃迪尔西说。 
  〃T.P.也马上完了。〃弗洛尼说。〃卡罗琳小姐要你伺候小昆丁上床睡觉。〃 
  〃我也只能干完了活尽快的去。〃迪尔西说。〃这么多年了,她也应该知道我没生翅膀。〃 
  〃俺不是说了吗。〃罗斯库司说。〃一个人家,连自己的一个孩子的名儿都不许提起,①这个地方是肯定不会吉利的。〃 
  ①凯蒂生了私生女,又被丈夫抛弃。康普生太太觉得丢脸,不许凯蒂回家,连她的名字也不让大家提起。 
  〃别说了。〃迪尔西说。〃你想把他吵醒,让他哭闹吗。〃 
  〃养育一个孩子,连自己妈妈叫什么也不让知道,这算是哪档子事呢。〃罗斯库司说。 
  〃你就甭为她瞎操心了。〃迪尔西说。〃他们家小孩都是我抱大的,再抱大一个又怎么啦,别瞎叨叨了。他想睡了,快让他入睡。〃 
下一篇
□ 作者:威廉·福克纳
一九二八年四月七日(三)
  〃你们就指名道姓的说好了。〃弗洛尼说。〃说谁的名儿他都不懂的。〃 
  〃你倒说说看,瞧他懂不懂。〃迪尔西说。〃你在他睡着的时候说,我敢说他也听得见。〃 
  〃他懂得的事可比你们以为的要多得多。〃罗斯库司说。〃他知道大家的时辰什么时候来到,就跟一只猎犬能指示猎物一样。要是他能开口说活,他准能告诉你他自己的时辰什么时候来到,也可以说出你的或是我的时辰。〃 
  〃你把勒斯特从那张床上抱出来吧,妈咪。〃弗洛尼说。〃那孩子会让他中邪的。〃 
  〃给我住嘴。〃迪尔西说。〃你怎么这么糊涂,你干吗去听罗斯库司的胡言乱语;上床吧,班吉。〃 
  迪尔西推推我,我就爬上了床,勒斯特已经在上面了。他睡得很熟。迪尔西拿来二根长长的木板,放在勒斯特和我当中。〃你就睡在自己的一边。〃迪尔西说。〃勒斯特小,你不要压着了他。〃 
  你还不能去,T·P·说。你等着。① 
  ①班吉联想到第二天他父亲的柩车去墓地时的情景。 
  我们在大房子的拐角上望着一辆辆马车驶走。 
  〃快。〃T.P.说。他抱起小昆丁,我们跑到栅栏的拐角上,瞧它们经过。〃他走了,〃T.P.说。〃瞧见那辆有玻璃窗的了吗。好好瞧瞧。〃他就躺在那里面。你好好看看他。 
  走吧,勒斯特说,②我要把这只球带回家去,放在家里丢不了。不行,少爷,这可不能给你;要是那帮人看见你拿着球,他们会说你是偷来的,别哼哼了,好不好。不能给就是不能给。你拿去又有什么用呢。你又不会玩球。 
  ②又回到〃当前〃。 
  弗洛尼和T·P·在门口泥地上玩。③T.P.有一只瓶子,里面装着萤火虫。 
  ③班吉听勒斯特讲到〃玩球〃,又回想到大姆娣去世那天晚上,凯蒂提议大家到威尔许的小屋去玩的情景。 
  〃你们怎么又全部出来了。〃弗洛尼说。 
  〃家里来了客人。〃凯蒂说。〃爸爸说今天晚上小孩

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的