小牛电子书 > 名著电子书 > 仪礼译注 >

第68章

仪礼译注-第68章

小说: 仪礼译注 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  (32)右之:席之东南。
  (33)出迎鼎:迎鼎于庙门之外。
  (34)启二尊:启,开也;二尊,两■也。
  (35)鼎序入:五鼎依次而入。雍正:雍人之长。雍府:雍正之助手,计二人。
  (36)相:训“助”。
  (37)序:指东序。南于洗西:在洗之西南。肤:即肤鼎。
  (38)西肆:东西陈设,以东为上。
  (39)长朼:谓宾长先洗,众宾客后洗。
  (40)佐食上利升牢心舌:利,亦佐食;佐食上利,即上佐食,与之相对,则称下佐食;升,从鼎中升出;牢,即羊豕。
  (41)安下切上:安,平也;安下,平割其下。
  (42)午割勿没:午割,从横割之;勿没,中间相连不切断,末在上:即正立着放。
  (43)皆如初为之于爨也:言凡此皆于烹煮之时已切好。
  (44)佐食:即上佐食。西缩:犹“西肆”,谓东西陈放,以东为上。
  (45)佐食二人:即上佐食和下佐食。
  (46)上利:即上佐食。长皆及俎拒:长,长度;拒,同“距”;俎距,俎相邻二足之间的横木。
  (47)肩、臂、臑、䏝、胳在两端:两端,即俎之上下两端,肩、臂、臑为牲之前体,置于俎之上端,䏝、胳为牲之后体,置于俎之下端。脊、胁、肺,肩在上:脊、胁、肺为牲之中体,置于俎之中央,肩为牲之前体,置于俎之最上端。
  (48)下利:即下佐食。进下:下端朝前。
  (49)缩载:直接载之于俎。进腴:腴,指鱼腹;进腴,谓每鱼以腹向神也。  (50)腊一纯而俎:谓左右半皆载于俎。
  (51)革顺:革,皮也;革顺,谓肤不去皮,列载于俎。
  (52)卒脀:载俎毕也。
  (53)入:入室也。
  (54)被锡;读为髲鬄(b@t@),意为戴上假发。衣侈袂:衣,指绡衣;侈袂,谓其袖长和袖口较士妻之绡衣加大一半,前者袖长二尺二寸,袖口一尺二寸,此绡衣之袖长则为三尺三寸,袖口为一尺八寸。醓醢(t3n h3i):醓,肉酱的汁;醢,用肉、鱼等制成的酱。
  (55)序升:依次而升。
  (56)特肤:谓肤俎单设在四俎之北。当俎北端:即当豕俎之北。
  (57)金敦:以金饰敦,大夫有此礼,士无。
  (58)妇赞者:主妇助手。
  (59)二以重:重,累也;二以重,谓每二敦之盖重叠设之。
  (60)柔毛:指羊。刚鬣:指豕。
  (61)庭南:中庭的南边。
  (62)祝延尸:延,进也;祝延尸,祝于尸后而请尸登堂。
  (63)拜妥尸:拜之使安坐。
  (64)祝反南面:反室中原位,面朝南。
  (65)牢:羊豕也。
  (66)同:合也。
  (67)尔:近也,亦谓移也。
  (68)皆芼:芼,菜也,羊羹用苦菜,豕羹加薇菜。柶:羹勺。
  (69)祭羊铏:以羊羹行祭。
  (70)食举:举,举牢肺、正脊也;食举,谓呈上肺、脊请尸食之。
  (71)三饭:食以黍,三饭即取黍饭三次。
  (72)干:正胁,亦即中肋。
  (73)佐食:指上佐食。
  (74)荐豆:即上韭菹等四豆。
  (75)独侑:侑,劝也;独侑,单独劝食。
  (76)侑:劝辞。未实:实,犹饱也;未买,即未饱。
  (77)佐食:当指上佐食。
  (78)拜侑:向尸行拜并劝食。
  (79)上佐食受尸牢肺、正脊:此肺、脊乃尸初尝之后置于菹豆上,今授给上佐食当先于菹豆上取之。
  (80)羞牢肝:羞,进也;牢肝,羊、豕之肝。缩:直也。进末:下端向前。盐在右:盐在俎上肝的右侧。
  (81)右兼取肝:兼取羊、豕之肝。哜之:谓先尝羊肝,后尝豕肝。
  (82)上佐食取四敦黍稷:取黍、稷各少许也。下佐食取牢一切肺:取之于尸俎。(83)上佐食以绥祭:将黍稷及切肺授主人以行祭。
  (84)二佐食各取黍于一敦:谓上佐食取上敦之黍,卞佐食取下敦之黍。
  (85)上佐食兼受:兼受下佐食所取之黍。
  (86)祝受:兼受黍受命言。嘏:祝福,后称祝寿为“祝嘏”。工:官也。承:传也。禄:福也。眉寿万年:长寿永年。勿替引之:勿,无也;替,废;引,长。
  (87)诗:犹“承”也。季指:小指。
  (88)出:出室户。
  (89)宰夫:掌饮食之事者。
  (90)纳诸内:纳入笾中。
  (91)荐两豆菹醢:荐者,有司;菹醢,即葵菹、蜗醢。
  (92)腊两髀属于尻:腊,麋鹿;两髀,两块大腿肉;脊骨的末端,臀部;属于尻,连着臀。
  (93)祝祭俎:取俎上之肤行祭。
  (94)肝牢:疑为“牢肝”。
  (95)加于俎:俎为牲俎。
  (96)俎:上佐食之俎。折:择取羊、豕正体之余骨。
  (97)亦如之:其礼仪和献上佐食相同。
  (98)脀:俎也,指下佐食之俎。西上:上佐食俎在西,此俎在其东。
  (99)有司资者:有司之助手。主妇赞者:主妇之助手。
  (100)妇赞者:即主妇赞者。
  (101)出:自房出而至堂。入户:入室户。
  (102)主妇拜:拜尸。
  (103)易爵:易爵者,祝也,所以易者,乃因男女不同爵。
  (104)上佐食绥祭:请主妇行祭。
  (105)受祭:接过上佐食献上的祭品。
  (106)赞者受:此赞者当为有司赞者。以授主妇于房中:主妇赞者于房户外受有司赞者之爵,入房而授于主妇。
  (107)卒爵:指祝饮尽酒爵中酒。
  (108)祭酒,卒爵:指上佐食言。
  (109)亦如之:如同献上佐食一样。
  (110)宾:指宾长。
  (111)宾:指宾长。下同。
  (112)筵前:席之南。
  (113)祝告:告主人也。利成:利,养也;成,毕也;利成,谓孝子之养礼毕。
  (114)祝反,复位:复室中南面之位。
  (115)复位:谓主人复室中西面之位。
  (116)佐食:指上佐食。
  (117)对席:于尸席对面设一席。四人:两佐食和两宾长。
  (118)上佐食盥升:言上佐食洗手、升堂、入席。下佐食对之:言下佐食亦洗手、升堂,并坐于上佐食对面。宾长二人:二人皆洗手、升堂、入席,一宾长在上佐食之北,一宾长在下佐食之南。备:言两佐食、两宾长充四人之数。
  (119)皆右之于席上:上佐食东面以南为右,下佐食西面以北为右,必右之端,以方便右手取饭。
  (120)资黍于羊俎两端:资犹减也,此谓分减二佐食敦中之黍置于羊俎两端,以为二宾长馂食也。两下:指两宾长。
  (121)司士乃辩举:举,举肤也;辩举,遍授四人各肤一。馂者:指两佐食和两宾长。
  (122)奠举于俎:仍放回肤俎。皆反:谓答拜时离席,拜毕则返于席间。取举:取肤。
  (123)上馂:上佐食。次馂:下佐食。
  (124)皆食:食黍。食举:食肤。
  (125)赞者:指有司赞者。
  (126)若是以辩:亦授于二宾长。
  (127)坐祭酒,啐酒:指主人言。
  (128)胡寿保健家室:胡寿,遐寿;保,保守;建,创建;家室,家业。
  (129)出:出庙门。
  (130)主人送:亦送出庙门。
  【译文】
  少牢馈食之礼:祭日用丁日或己日,如以先月下旬之丁日筮来月上旬之丁日,则以丁日筮并筮日之日数共计十一天。在庙门之外卜筮。卜筮之时,主人衣朝服,面朝西,立于门的东边。家中主筮事者史亦衣朝服,左手执蓍草,右手揭开韇盖,而后与左手一起执握蓍韇,面朝东接受主人之命。主人说:“孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏。
  请享祭。”史答道:“诺!”面朝西立于门的西边,抽出韇底,左手执蓍草,右手兼执韇盖和韇底击打蓍草,进而述主人之命说:“假借太筮之灵以问吉凶。孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏。请享祭。”然后将韇盖和韇底放在地上,站着卜筮。这时,史的助手卦者在左侧坐着,用木条将每一爻画在地上。俟卜筮完毕,将卦写于木版上给主人看,而后退还东面位占卜。如果筮的结果是吉,史就将蓍草藏于韇中,兼执韇与卦诏告主人:“筮的结果为‘吉’。”于是主人告诫各执事备齐祭物,宗人命属下清洗祭器,冢宰命属下备好祭酒,然后退下。如果筮的结果不吉,就得于下一个丁日卜筮,筮日之礼和前面相同。
  宿,即于祭前两天通知“尸”于祭礼开始时准时到。祭前三天早上,以卜筮择选代死者受祭之人——“尸”,筮“尸”之礼和筮日之礼相同,祝告之辞为:“孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏,以某人之子某为‘尸’。请享祭。”筮、卦、占之礼皆和筮日相同。如果筮的结果是吉,就可通知“尸”请准时参加。以祝为傧相,主人向祝行拜两次并叩首。祝转达主人之意于“尸”说:“孝孙某,来日丁亥,用少牢之礼祭祀曾祖伯某,以某妃配某氏,敢请阁下务必按时参加!”“尸”回拜,应:“诺”;主人又行拜两次并叩首。主人退下;“尸”拱手相送,但不拜。如果筮“尸”的结果不吉,就立即再卜筮,择另一人为“尸”。
  告“尸”请“尸”完毕,主人等返回于庙门之外商定祭祀之时辰。
  主人于门东面朝南而立。宗人衣朝服面朝北,请示主人说:“请主人决定祭祀的时辰。”主人说:“由你决定。”宗人说:“明日天明行祭事。”主人说:“行。”于是皆退下。
  次日天明,主人衣朝服,于庙门之外东边就位,面朝南。冢宰、宗人面朝西,以北为上。祭牲头朝北,以东为上。司马杀羊,司士杀猪。
  宗人诏告祭牲备齐,主人退下。掌管割烹之事的雍人清洗牲鼎,又将匕、俎设于烹煮鱼、肉之灶边,烹煮鱼、肉之灶在庙门东南,以北为上。掌管米仓的廪人于炊黍稷的灶边清洗煮饭之甑、Ш拓胺怪啊⑹⒎怪兀妒蝠⒅钤谂胫笥恪⑷庵畹谋北摺<嬲萍榔鞯乃竟诙孟虑逑炊埂Ⅲ帧⑸住⒕凭簟⒕契⒕砌!⒓浮⑾春腕酰纸住⒕凭簟⒕契途砌7庞隗踔校磺逑赐瓯希埂Ⅲ趾腕醴旁诜恐薪鞔Γ辉俳瓷柙诙锥希⒂攵呶菀矶云搿
  羹制好,掌管割烹之事的雍人陈设羊、豕、鱼、腊、肤五鼎,其中三只鼎设在烹煮羊的锅子西边,两只鼎设在烹煮豕的锅子西边。司马将羊的右半体从锅中升出,放入鼎中,去髀,将其前胫骨、后胫骨、前脊骨一块、中脊骨一块、后脊骨一块、后肋骨一块、中肋骨一块、前肋骨一块,都二骨相并放入鼎中;又将肠三截、胃三块、整肺一块、切肺三块放入鼎中。司士将豕之右半体从煮豕之锅中升出,放入另一鼎中,亦去髀,将其前胫骨、后胫骨、前脊骨一块、中脊骨一块、后脊骨一块、后肋骨一块、中肋骨一块、前肋骨一块,都二骨相并放入鼎中;又将整肺一块、切肺三块放入鼎中。雍人选择豕两肋处带皮之肉九块放入另一只鼎中。司士又将鱼和干兽从煮

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的