恐龙文明三部曲2化石猎人 [加]罗伯特·j·索耶-第5章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一窝中有八个蛋。
八个婴儿中的七个会在出生后的一两天之内被吞食,他们的身体仍然呈现出鲜亮的绿色或黄色,眼睛只能勉强张开,顺着男性祭司的食道下滑;在他们眼里,血祭司是穿着紫色长袍的巨人。
婴儿们毫无疑问感到了恐惧,他们短暂的生命在惊恐的尖叫声中结束。
只不过他没有经历这个历程。他是托雷卡,不害怕和其他人共处的托雷卡,似乎没有地盘争斗本能的托雷卡。如果面对这种事,托雷卡只会坐在那儿,敬畏地看着血祭司的幽灵,却决不会想到逃走。
他本该是第一个被吞下的婴儿。
在与其他勘探队员会合的长途跋涉中,托雷卡和巴布诺停下来休息了几次。巴布诺的随身物品不多,但她带上了一本写生簿,里面是用木炭画的她几个千日以来采集到的化石样本。
“我总想把好东西留在自己手里。”她说,“但我的部落需要很多东西,化石正好又是最流行的交易物品,所以好化石总是留不住。我们那儿的沙岩品质非常好,我们的化石非常精美,能看出其他地方看不到的细节。”她打开那本小书,书的软皮面翻了过去。“但在把那些最漂亮的化石摆上交易台之前,我画下了它们的草图。”她用拇指翻动着书页,“这儿,”她说道,把书递给他,“这是我找到的最漂亮的鸟。”
鸟。没人知道它们到底是什么,因为世上的鸟只剩下保存在岩石中那细小中空的骨头。对于没有受过训练的人来说,一眼看上去,它们像是小型食肉类爬行动物。但它们长着喙和胸骨架,似乎与翼指有某些相似之处——但翼指没有尾巴,而鸟类化石通常会有。
显然它们——这些鸟——不可能是翼指。翼指的翅膀是一张皮膜,皮膜的前缘由拉长的第四根指骨支撑着。然而,鸟的翅膀是由多种骨头支撑的,包括前臂和本该构成第二根指骨的骨头。鸟的翅膀上也没有爪子,人们因此认为它们的翅膀不是从手、爪演变过来的。鸟类也没有翼指前肢腕上向后突出的支撑骨,翼指利用这块小骨头支撑着连接它脖子底部和躯干的前缘鸭翼。
还有,鸟类的化石偶尔会展示出,它们的身体表面覆盖着奇怪的片状物。这张草图所描绘的就是这样,像长有硬刺的蕨类植物树叶。这与爬行动物光秃秃的表皮完全不同,与翼指身上的隔热细毛层也没有相似之处。
托雷卡和其他一些人猜测鸟可能会飞翔,但是没人能够确定,因为没人看到过活着的鸟。它们只存在于化石之中。
托雷卡仔细地研究着草图。巴布诺的确有天分。
位于弗拉图勒尔省东岸的悬崖是陆地上最高的地区。它们耸立在环绕着整个世界流动的水体之中,就像一堵棕色高墙,直插紫色的天空。它们与波涛之间有一块窄窄的沙滩。沙滩上散落着各种岩石和鹅卵石,还有细沙子。
悬崖的整个表面排列着多条水平方向的狭长岩带,悬崖看上去好像是一本厚得难以想像的书,每条岩带代表书的一页。岩带大多呈棕色或棕灰色,只是快到顶部时,才出现了白色的岩带。
翼指在岩石的凹处筑巢,它们爬行动物似的脑袋往外探着,覆盖着银色绒毛的膜状翅膀紧紧裹住身体,在凛冽的寒风中提供了温暖的保护。它们的粪便留下无数白色污渍,破坏了岩石上整齐的分布带。经常光临的风暴能清洗掉这些污渍,使岩石这本“巨著”能享受短时间的洁净。
中午刚过,托雷卡和巴布诺来到了沙滩。透过银色的云层,能看到头顶上方小小的白色太阳,但十三个月亮中,没有哪个能亮到足以使月光穿透白天的薄雾。
前方较远处,有两个昆特格利欧。从这里看过去,只能勉强看到两个绿色的小点,在由宽阔的沙滩、高高的悬崖和咆哮的灰色波涛构成的背景中,缓缓移动。
托雷卡双手拢在鼻口上,叫喊道:“喂!”没有答复,风将他的声音吹散在波涛上。他耸了耸肩,接着向前跋涉。后来,托雷卡又喊了一声;这一次,远处的人听到了他的喊声。他们转过身来,挥了挥手。托雷卡也向他们挥了挥手。尽管五天的跋涉已经让他精疲力竭,他还是加快脚步,一路小跑着与朋友们会合。巴布诺在旁边跟着他。她停在离其他人十五步远的地方,对于素昧平生的人来说,这是个合适的距离。托雷卡冲到了离其他人只有六步远的地方,相对于任何标准而言,这距离都太短了。相应地,另外两个昆特格利欧往后退了几步。
这两个人是戴尔帕拉丝和斯拜尔顿,达加蒙特的疯狂早已被抛到脑后。斯拜尔顿的手臂再生状况良好。“这位是谁?”戴尔帕拉丝说道,“不会是达克—弗古尔吧?”
托雷卡摇了摇头。“弗古尔死了。瓦博—巴布诺代替他加入我们。巴布诺,来见见世界上最优秀的勘探员。”他的声音中充满了友好情谊,“这个坏小子叫甘—斯拜尔顿。他喜欢捉弄人,在他身边你得当心点——只能在大白天才能相信他的话。”
巴布诺鞠了一躬。“很荣幸见到你,斯拜尔顿。”
斯拜尔顿仿佛想评论几句,可能想说说她脸上的角。但他注意到了托雷卡的表情,于是什么也没说,只是深深地弯了弯腰。
“还有,这位是巴—戴尔帕拉丝。”
“致敬。”巴布诺说。
“什么?”戴尔帕拉丝说道,磕了磕牙齿,“见我不觉得荣幸吗?”
“对不起,”巴布诺说道,“很荣幸——”
戴尔帕拉丝抬起手。“真想表达敬意的话,”她说道,“就给我张鱼网好了。这地方风浪很大,可也是个打鱼的好地方。你喜欢吃鱼吗,巴布诺?”
“我很少有机会吃;我来自一个内陆部落。”
“看样子你只吃过淡水鱼,等吃了真正的大河①鱼之后你就知道了。”
巴布诺低下头。“我盼望这一刻早日到来。”
四个人沿着沙滩缓缓前行。“等会儿你会碰到另外四个勘探队员。”托雷卡对巴布诺说道。随后他转过脸去,看着戴尔帕拉丝道,“巴布诺是个经验丰富的化石猎手。”
“你跟谁学的?”戴尔帕拉丝问道。
“我是自学的。”巴布诺说道,她的头再次以那种傲慢的姿态高高昂着。
戴尔帕拉丝转过来看着托雷卡,脸上满是疑问。
“她不是个受过训练的地质学家,”他说道,“但她积累了很多经验,而且很爱学习。”
戴尔帕拉丝想了想,随后说道:“希望我们的人也能有你的学习热情,巴布诺。”她深深地鞠了一躬,“欢迎加入陆地地质勘探队。”
“我很高兴能成为你们中的一员。”巴布诺热切地说道。
①昆特格利欧对大海的说法。
“等看过我们发现的奇迹之后,你会更高兴的。”托雷卡说道,“书签层下方还是没发现东西吗?”
“没有。我们取了近千个样本,但仍然没能发现什么。”
“书签层?”巴布诺问道。
“来,”托雷卡说道,“我会指给你看。”
他们继续沿着沙滩前进,几只翼指在他们上空盘旋,偶尔会有一只螃蟹快速穿过他们面前。沙滩上到处点缀着被冲上岸的水草。
最后,他们来到一个小小的宿营地,营地内扎着十一顶由雷兽皮制成的小帐篷。他们还修建了一堵半弧形的墙壁,用来挡住凛冽的寒风。
“这是我们的家,至少在接下来的几个十日内可以称它为家。”托雷卡说道,“以后,我们会航行去南极。我们已经为这次旅行申清了一艘船。不知道娜娃托会把哪艘船派给我们,但我相信它应该是艘大船。”
巴布诺点了点头。
悬崖矗立在他们眼前。直到现在来到了背风处,尾巴突然停止了运动之后,巴布诺这才意识到——自己刚才一直在来回甩动尾巴以产生热量。隔绝了凛冽的寒风,感觉还是挺不错的,连太阳都从云层中露出了笑脸。
托雷卡指着悬崖,巴布诺顺着他手指的方向上下打量着悬崖表面。她惊奇地发现,高高的岸壁上有两个昆特格利欧,看上去像小小的绿色蜘蛛。“那是我们另外两名队员,”托雷卡说道,“等一会儿你会见到他们的。”
“他们在干什么?”巴布诺问。
“寻找化石。”托雷卡说道。
“能找到很多吗?”
“看情况,”托雷卡狡黯地说,“我现在就能告诉你,特伦——就是那个位置稍高一点的家伙——会发现很多,但比他低一点的格里波罗会空着手回来。”
“我不明白。”
“你知道重叠原理吗?”斯拜尔顿问道。
巴布诺摇了摇头。
“我的前任埃博—法尔鲍姆花了极大心血,才发展出这个理论。”托雷卡道,“一旦阐明,大家都觉得这简直再明显不过了。但在法尔鲍姆之前,没有人懂得这个道理。”他指着悬崖道,“你看到岩石的分层了吗?”
“是的。”巴布诺说道。
“世界上的岩石主要分两种:上层岩石和下层岩石。上层岩石以岩浆的形式被挤出地面,玄武岩就是上层岩石的一种。”
她点了点头。
“但是雨和风,还有大浪的冲击会将上层岩石浸蚀成粉末,粉末被冲刷进入河流和湖泊的底部,渐渐挤压成下层岩石,比如页岩和沙岩。”
“是的。”
“法尔鲍姆在这个理论的基础上前进了一大步:她意识到,在下层岩石层中,比如这座悬崖上的沙岩,底部的岩石层年龄最老,位于顶部的岩石层年龄最小。”
“怎么可能?”巴布诺说道,“我还以为所以岩石都来自第二个创世之蛋。”
“说得对。但是自从第二个创世之蛋被孵化之后,岩石本身随着时间的推移发生了变化。岩石现在的状态与世界刚形成的时候显然不同。”
她似乎不太相信,但还是让他继续说下去。
“这个道理其实再简单不过了。”托雷卡说道,“我不知道你是不是个爱收拾的人,但我得承认我自己是个懒汉。我在首都的桌子上堆满了写字用的皮子和各种各样的书。如果我要找最近才放到桌子上的东西,我会在那堆东西的上层去找。而要找几个十天之前放的东西,我会在接近底部的地方去找。岩石层的道理是一样的。”
“没错。”巴布诺说道。
“我们看到的岩石层是陆地上最完美的系列。悬崖从顶部到底部的高度代表了许许多多个千日的时间跨度,在底部的岩石层是真正的远古时期。”
“嗯。”
他又朝悬崖方向指了指,“你可以看到,所有下层岩石都是棕色或灰色的。如果你抬头往上看,一直向上,到了整个高度的十分之九的地方,你会看到首次出现的白色岩石层。看到了吗?一条很细的线?”
“没有。”
“我们明天会爬上去,到时我指给你看。我们谈论的岩石层离悬崖顶部还有十五步的距离。当然,这是一座大悬崖,但是——哈!”斯拜尔顿刚才消失了一阵子,去了另一个帐篷,现在他又回来了,手里抓着一个黄铜管子,管子的一头装饰着漂亮的花纹。“谢谢你,斯拜尔顿。”托雷卡说道,接过了那个东西。
“望远器。”巴布诺说道,声音里充满了惊喜,“我听说过这东西,却从来没有这么近看过它。”
“这可不是普通的望远器,”