小牛电子书 > 侦探电子书 > 汤美杜本丝夫妇3 命运之门 >

第24章

汤美杜本丝夫妇3 命运之门-第24章

小说: 汤美杜本丝夫妇3 命运之门 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “里头藏了暗码。”
    “你是说它可以读出来吗?”亨利问。
    “嗯,就是这样。”杜本丝说,“总之,一切都清楚了。”
    “真是太棒了。”亨利说,“可以告诉朋友吗?我最好的朋友克拉伦斯。很奇怪的名字。我们常为此笑他。可是,他为人很好,要是知道像你这样的人,真的住在这村里,他不知要多惊讶呢!”           
    他以一种令人想起忠诚长耳狗的敬意望着杜本丝。
    “太棒了!”他又说一次。
    “啊,那是很久以前的事了。”杜本丝说,“在四十年代。”
    “很有趣,还是非常可怕?”
    “两者都有。”杜本丝说,“但大部分是很可怕。”
    “真的?你也怕啊!但是,有点儿奇怪;这城里竟然也发生同样的事。是海军军人吧?虽然当了英国的海军中校,其实并不是。他是德国人。至少,克拉伦斯这么说。”
    “情形大抵是如此。”
    “所以,你才到这里来吧。你知道,这里以前也发生过事情——唉,很久很久以前——情形跟你说的一样。他也是军人,搭乘潜水艇。他出售潜水艇设计图。这只是我听人说的故事。”
    “唔,是的。”杜本丝说,“不过,我们搬到这儿来,并不是为了这件事,只因为这儿有适合居住的好房子。我也曾听过这些传言,但是不知道到底发生了什么。”  
    “嗯,有时我也想告诉你。当然,没有人知道是不是正确。
任何事情未必都能完全弄清楚。”
    “你的朋友克拉伦斯对这事情怎么知道得这么多?”
    “唉,是从麦克那儿听来的。麦克做铁匠的时候,在这里住过一阵子。他已去世很久了,但他从不同的人处听了许多事情。艾塞克爷爷也知道很多,有时还告诉我们。”
    “他对这件事知道得很多?”
    “是的。所以,他被打死,我就猜想那才是原因。他知道太多,而且可能全部告诉了你。所以才会被干掉。最近这种事常有,凡是知道警方可能追踪的事件,知道得太多的人,都会被干掉。”
    “你认为你爷爷艾塞克——你认为他知道得很多?”
    “是的,听人说的。他在各处听了许多事情。虽然不是常常,有时也会说给我们听。傍晚时分,抽了一袋烟之后,或者我、克拉伦斯和另一个朋友汤姆·吉林汉在旁边的时候,汤姆很喜欢听这种事,艾塞克爷爷就告诉我们。我们当然不知道究竟是爷爷编造的还是真的。我想爷爷发现了一些东西,也知道一些东西在什么地方。爷爷说,要是有人知道这地方,一定很有趣。”
    “真的?”杜本丝说,“那对我们也非常有意思,你必须记起他说的话以及他偶尔说出来的事,因为这可能帮我们查出杀你爷爷的凶手。他是被杀的,不是意外死亡。”  
    “起初,我们都认为那是意外致死,因为爷爷心脏不好,常常昏倒,有时也会晕眩、发作。可是,现在——因为我参加了审讯——才觉得可能是被谋杀的。”
    “不错。”杜本丝说,“我想是被谋杀的。”
    “你不知道那是为什么吧?”
    杜本丝凝视亨利。她觉得现在自己和亨利就像两只追踪同一气味的警犬。
    “那是有计划的罪行。你是他的亲人,不用说。我也很想知道谁做出了如此残忍的行为。你也许知道些什么,或者有些主意吧,亨利。”
    “我没有什么好主意。”亨利说,“人都会听到一些事情,我知道是艾塞克爷爷常常提到——提到过的人,为了什么理由杀他,因为他说,他知道他们,知道他们知道的事,也知道发生过的事,而且知道得太多。不过,爷爷所说的人全是已经死去很久的人,所以没有人想得起来,没有人完全知道。”
    “但,你一定会帮助我们吧,亨利!”
    “你是说要我跟你一起调查?要是有所发现,也会让我显显身手?”
    “是的。”杜本丝说,“如果你不把你知道的事告诉别人,只对我说,连朋友都不能说,否则事情会传开。”
    “我知道。否则凶手听到了,会对你和勃拉司福先生不利,是不是?”
    “也许。”杜本丝说,“但愿不至于如此。”
    “不过,那是很自然的。”亨利说,“这样行吗?要是知道或听到什么,我就到这里来,假装有工作要做的样子。你以为如何?这样我就可以把知道的事告诉你,不致被别人听去——其实我现在什么都不知道,不过我有朋友。”亨利板起脸,摆出模仿电视人物的姿态又说:“我知道情况,比谁都知道。
他们不认为我已听到,也不以为我已记住。但是,我偶尔也知道——啊,他们会说些什么,会说还有谁知道,会——唔,默不作声,却什么都听到了,这件事非常重要吧?”
    “是的,”杜本丝说,“我想很重要。我们非小心一点不可,亨利,知道吗?”
    “知道。我当然会小心,尽可能小心。艾塞克爷爷知道这地方很多事情。“
    “你是说这房子或这庭园?”
    “是的。他听到一些传闻,看见谁到哪里,可能做了什么,在什么地方跟什么人见面,把东西藏在什么地方。他常常告诉我们这些事情。当然,妈妈听得不多。她认为荒唐无稽。强尼——我的哥哥——认为很无聊,也不愿意听,但是,我仔细听,克拉伦斯也很感兴趣。唔,他很喜欢这种电影。当时,他还对我说:‘嗨,简直像电影嘛。’所以,我们两人常常谈论这件事。”
    “你听过梅丽·乔丹这个人的事吗?”
    “当然听过,是德国女孩,而且是间谍,对不对?从海军军人取得海军的秘密,是不是?”
    “的确是这样。”杜本丝说。内心则向梅丽·乔丹的灵魂致歉,她觉得这样解释比较安全。
    “她长得非常漂亮,是不是?很美吧?”
    “啊,这我可不知道。梅丽死的时候,我才只有三岁哪。”
    “唉,说的也是。现在却常常听到她的事情。”
    “你看来似乎非常兴奋,喘个不停。杜本丝。”汤美说。他看到妻子一身工作服,从后门微微喘着气走进来。  
    “不错,”杜本丝说,“可以这么说。”  
    “不是在庭园工作过度了吧?”
    “不是。其实,什么也没做。只站在莴苣旁谈话;或者只是人家谈话的对象——哪一种都行——”
    “谁跟你谈话?”
    “一个男孩子。”杜本丝说。
    “来帮助庭园工作的?”
    “不是。”杜本丝说,“要是这样,当然很好。但并非如此。
老实说,他称赞说太棒了。”  
    “庭园吗?”
    “不。”杜本丝说,“称赞我。”
    “你?”
    “别做出这么意外的神情。”杜本丝说,“唉,最好不要说出什么真叫人吃惊的话。真的,遇到意外的时候,我常会说简直受不了。”
    “唉,那么,是什么太棒了?——你的美丽还是整个庭园工作?”
    “我的过去。”杜本丝说。
    “你的过去!”
    “是的。当我说到上次大战探出德国间谍时,他恭恭敬敬地称赞我,真是叫我兴奋。海军的退伍中校,其实是假货。”
    “哎呀,又是‘N或M’。啊,忘不了那件事吗?”
    “我并没有想要忘记。”杜本丝说,“我是说,我们为什么要忘记?如果我们是过去红极一时的男演员或女演员,应该非常乐意回忆当时的情景。”
    “我了解你的意思。”  
    “我想对这次事件非常有用。”
    “那小男孩几岁?”
    “十岁或十二岁。看来只有十岁,可能是十二岁,他还有一个叫克拉伦斯的朋友。”
    “那跟这次事件有什么关系?”
    “目前没有什么关系。”杜本丝说,“但是,他和克拉伦斯会跟我们合作,和我们一起行动。调查事情或告诉我们消息。”
    “十岁或十二岁的孩子。能告诉我们什么?他会记得我们想知道的事吗?”汤美说,“他说了什么?”
    “他用的句子大部分都很短。”杜本丝说,“说话中常夹着‘啊,你知道吧’、‘嗯,就是这样’,或是,‘是的。所以,嗯’。总之,从头到尾,以‘嗯”最多。”
    “全是你没听过的事吗?”
    “唔,虽然解释了他听来的事,总是言有未尽。”
    “从谁那儿听来的?”
    “呃,不是第一手知识,但也不能说是第二手知识;可能是第三手、第四手、第五手、第六手知识。其中有克拉伦斯听来的;有克拉伦斯的朋友阿尔杰农听来的,阿尔杰农说的,又是从吉美听来的。”
    “别说了,”汤美说,“已经够了。那些孩子听到了什么?”
    “那就更难了。”杜本丝说,“但是总会有所收获。这些孩子从别人那是听到了大家说的地方和故事,所以心里痒痒的,想一起参与这种有意思的工作,他们还认为我们搬来这里,就是为了这种事。”
    “什么事?”    
    “为了发现重要的事物,隐藏在这里,众所周知的东西。”
    “哦,”汤美说,“隐藏。如何隐藏,什么地方,什么时候?”
    “关于这三项,有不同的故事。”杜本丝说,“但却令人振奋,你也同意吧,汤美。”
    汤美严肃地说了声“也许”  
    “似乎与老艾塞克的事连接起来了。”杜本丝说,“艾塞克一定知道许多我们想知道的事。”
    “你认为,克拉伦斯和——这孩子的名字叫什么?”
    “现在想起来了。”杜本丝说,“我真搞不清那孩子所提到的其他孩子。有像阿尔杰农这种尊贵的名字。也有像吉美、强尼和麦克这种平常的名字。”
    “查克(chuck)。”杜本丝蓦然想起。                 
    “抛弃(Chuck)什么?”汤美问。        
    “不,不是这意思,是名字啊。那孩子叫查克。”
    “好奇怪的名字。”
    “他的真名是享利,我想朋友都叫他查克。”
    “真像‘鼬鼠砰地跳出来’(chuck goes the weasel)这支舞。”
    “是鼬鼠忽地跳出来(pop goes the weasel)吧。”  
    “唔,我知道这个比较正确。但是,‘鼬鼠砰地跳出来’,听来也没有什么不同。”
    “啊,汤美,我想对你说的是,我们更需要继续干下去了。
你也有同感吧?”
    “是的。”汤美说。
    “我想你也会同意,即使什么都没说,我也知道。我们已经不能抽身不干啦,我告诉你理由吧。最主要的理由是艾塞克。艾塞克,有人杀了他,因为他知道一些事情,知道一些会使某些人陷身险境的事情。因此,我们必须找出这个可能陷身险境的人。”
    “你不会认为艾塞克案正是——那类案件之一吧!嗯,应该是流氓干的勾当。不是有人到处闲荡杀人吗?他们不管对手是谁,一味胡干,尤其看中那些年老不能抵抗的人。”
    “是的,我也把这考虑在内。但是——我不这样想。我想的确有什么东西。是不是可以说已经隐藏起来,我不知道,但是就在这房子里的东西。这些东西会使过去发生的事情曝光;有人把这些东西留在这屋里,或者预先放在这里,或者托人收在这里。这受托的人后来死了,或者把受托的东西放在某个地方。这些东西,对某些人来说,很难发现。但艾塞克知道

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 1

你可能喜欢的