斯塔福特疑案(神秘的西塔福特)-第21章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“但愿会有什么事情发生。”几个小时消逝后,他拿出酒瓶小心地喝了一口,他说:“这么冷的味道我还从未尝过,爹爹,你在世界大战的战场上是怎么过来的?难道还会比现在更冷?”
他看了看手表,不禁吃了一惊,才仅仅十一点四十分钟,他原以为快天亮了。
突然,一个意外的声响传来,查尔斯兴奋地竖起耳朵。那是从屋子里传出的轻轻拔动门闩的声音,查尔斯逐个穿过树丛悄悄地跑了过去,啊!他猜测对了,那个小边门慢慢打开,一个黑影站在门口,紧张而急切地向外探察。
“这人不是威尔里特太太,就是威尔里特小姐,”查尔斯想,“我看一定是那个美丽的怀阿里特。”
一、两分钟后,黑影走了出来并把门掩上,随后朝对面的车道走去,这条通道通向寓所后背,经过一小块树苗圃。可以走到开阔的荒野。
黑影从隐藏着查尔斯的树丛旁绕过,查尔新又猜对了,那个女人果然是怀阿里特·威尔里特小姐,她穿着一件黑色的长外衣,戴着一项贝雷帽。
她往前走,查尔斯尽力跟在后面,一他并不怕被人看见.但他担心她会听见脚步声。由于不想惊动怀阿里特,他走得很轻,不到两分钟就被抛在后面了.他唯恐失去目标,就急忙越过树苗圃,这时,他又看见她站在那道矮围墙的门边,依门张望。一查尔斯壮着胆子慢慢地爬了过去。过了一会儿,怀阿里特打亮一支袖珍手电,照了照手表,然后又斜靠着大门耐心地等待着z突然,查尔斯听到低低的口哨声,连响了两次。。
只见她警觉起来,紧紧地靠着大门,也轻轻地吹了两声日帕、一个男子的身影在黑暗中若隐若现,她向后退了一步,拉开了一扇门。
那个男人走了进去,她急促地说着话,但声音很低。无法听得清楚。
卡喳,查尔斯踩断了一根树枝。那个男子急促地转过身来。
“什么?”他问道。
他看见了查尔斯正在往后缩的身影。
“哦,别走!你在干什么?”
他冲了过去,查尔斯一转身也灵巧地向他扑来,两人浪打在一起。
那个黑影的格斗能力远比查尔斯强悍得
多。不一会,他站起来把“俘虏”猛力一推&“亮电筒,怀阿里特。让我们看看这家伙是谁。”
怀阿里特在他们扭打时,一直不知所措地站在一边,此时她乖乖地打着电筒走上来。
“你一定是住在这个村里的人,啊l你是那个记者。”怀阿里特惊叫起来。
“嗯?是记者?”那个男子大声地说,
“我顶讨厌这种惹事生非的人,你来这干什么?可恶的家伙,这么晚了闯进私人的院子来干什么?”
电筒在怀阿里特手中闪烁着,查尔斯终于看清了对方的面容,几分钟前他把那人当成逃犯的猜想消除了。这是一位不超过二十四、五岁的青年,个头高大,漂亮而果断,丝毫不象被搜捕的逃犯。
“喂,你叫什么名字?”他突然问道。
“查尔斯·安德比。”查尔斯说,“你还没有告诉我你的名字呢。”
“去你的!”
一个灵感突然出现在查尔斯的脑子里。灵感曾不止一次地成全地,虽然有时不大成功,但他总是相信它。
“可是,我想我能猜得出来。”查尔斯镇定地说。
“呃?”
那个人感到意外。
“我认为,”查尔斯说,“我正在荣幸地和从澳大利亚来的白里安·皮尔逊先生谈话,对吗?”
三个人都陷于难堪的、良久的沉默。突然,形势急转直下了。
“你究竟怎么知道的。我真没想到。”那人最后说,“你讲对了,我是白里安·皮尔逊。”
“既然这样,”查尔斯说,“我看我们还是进屋里谈谈吧!”出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)神秘的西塔福特第二十三章 在哈息尔莫尔布尔纳比少校正在算帐,或——用狄更斯式的语言来说——他正在研究形势。少校是个权会打算的人,在一个牛皮纸装订成的小本子里,登记着他买卖股票所盈亏的数字。他常常亏损.因为和许多退伍军人一样,吸引少校的总是那些高利率的股票而不是那些中等水平而。
又牢靠的股票。
“这些油井看来极有希望,”他喻嗝自语.“该发笔大财了。这几乎同那个金刚石矿一样,糟糕透了!加拿大土地,现在应核探测了吧?”
他的思路被罗尼打断了。
“喂,”罗尼在窗外愉快地说,“我想不会打扰你吧。”
“如果你想进来,就走前门。”布尔纳比.少校促“当心青苔!我看你踩着了。”
为罗
尼抱歉地后退了几步,很快就来到前门。
“把鞋上的泥土在踏脚席上抹一抹,不反对吧?”少校喊道。
他觉得同年轻人最难相处,实话说,唯一能使他产生好感的就是那个年轻的记者查尔斯·安德比。少校曾私厂评价过他是一位可爱的小伙子,他对少校讲的布尔人战争的故事很感兴趣。
对待罗尼·加菲尔德,少校感到厌烦,他的所作所为只能惹少校反感。
“喝一杯吧?”少校这样说完全是出于礼貌。
“不喝了,谢谢。今天我想去埃克参顿,听说你已预订乘艾尔默的火车,我们同车去,行吗?”
布尔纳比点点头。
“我去清点一下策列维里安的东西!”他解释道,“警察已经开始处理那个地方了。”
“喂,要知道,”罗尼有些不自然地说,“我今天特别想去埃克参顿,要是我们同车去,车费平摊,你觉得怎样?”。
“那当然,”少校说,“我同意这么办。
其实步行对你大有好处。”他又说,“如今的青年人没一个爱运动,六哩路,轻松愉快地走个往返,大有益处。若不是要用车子装运策纲维里安的东西,我就走着去了。吃不得苦,是最成问题的。”
“哎呀!”罗尼说,“我可没有这么大循劲头。这事就这么定了,艾尔默说你七点半出发,是吗?,,“对!”
“好的,我一定准时来。”
罗尼食言了,他足足迟到了十分钟。少校一肚子火,但罗尼毫无歉意。
“这些老家伙,就爱小题大作。”罗尼暗想,“事事都以分钟来计算,还有什么运动呀,健康呀,听起来就让人反感。”
好一阵子,他心里都在玩味着他姑母想同布尔纳比少校结婚的念头,这样会不会好些呢?他不知道。姑母拍着手尖声叫布尔纳比坐在她的身旁,这事想起来真好笑。
他停止了回想,又跟少校愉快地谈起来。
“西塔福特变得热闹了,是不是?有了策列福西斯小组和安德比这小子,还有个来自澳大利亚的小伙子。你说,他什么时候来的?今天一大早就在这里,谁也不知道他从哪来。搞得我姑母把满腹怒气对着我发泄。”
“他住在威尔里特家。”布尔纳比少校尖酸刻薄地说。
“啊,可是他怎么会突然出现呢?威尔里特家又没有私人飞机常贩,我看皮尔逊这小子身上有大问题,他的眼睛中有一道凶光;一道令人作呕的凶光,我估计就是这家饮于掉可怜的策列维里安老人。”
少校没有作声。
“我想,”罗尼继续说,“到殖民地去的家伙没什么好人,正因为他们是坏蛋,才被亲属们赶走。呃!你明白了吧,这个坏蛋穷了,圣诞节快到了回来看望有钱的舅父,有钱人拒绝接济外甥,于是外甥就打了他,这就是我的推论。”
“你该对警察说去。”布尔纳比少校说。
“我看还是你去合适,”罗尼说,“你不是拿尔拉柯特的好朋友吗?我问你。他没有再来西塔福特破案吧?”
“据我所知他没有再来。”
“他没有在家里会见你吗?”
“啊,就是这回事了。”少校含糊地回答了一句,就再也不作声了。
少校的态度使罗尼感到惊奇。
到埃克参顿,罗尼在三是冠下了轨他和。
少校约定回去的时间和地点后就向商店走去。
少校失去同克尔伍德先生作了一个简短的会面,之后他拿了钥匙,就前往哈息尔莫尔.。事先他已经通知依万斯十二点钟在那里等候,、这位忠诚的仆人准时守候在门口。布尔纳比少校面部严肃,他把钥匙插入锁孔,打开前门,走进无人的房子。依万斯紧跟在后面,自惨案发生后,他一直没来过,尽管他自认为有铁一般的意志,但当经过客厅时,他仍然有些发抖。
少校和依万斯默默地,但充满同情心地干着活。彼此每一句简短的话,双方都能准确地理解。
“这工作令人伤心,但又不得不做。”布尔纳比少校说。依万斯一面把袜子、睡衣叠成堆,一面回答道:“你说得极是,先生,这真是件不情愿的事,但不做不行呀地依万斯手脚麻利,东西清理得又快又好。
一点钟,他们到三皇冠吃简便的午餐后再次回到屋里,依万斯关好前门,突然,少校抓住依万斯的手臂。。
“别作声!”他说,“你听到楼上的脚步声吗?是在卧室里。”
“我的天,先生,是的。是脚步声。”
神秘的恐惧感象电流般刹那间穿过他们的。
身体,两人吓住了。少校硬着头皮走到楼梯脚下,突然大声地喊了起来。_,他又气又惊,同时也轻轻地舒了一口气,罗尼,加菲尔德局保不安地出现在楼梯口。
“喂”罗尼说,“我一直在找你呢!”
“你说什么?找我?!”
“是呀。我想告诉你我要去艾急待,四点半钟还走不了。你别等我了。到时我自己再找部车回去算了。”
“你是怎么进这个屋子的?”少校问。
“门开着嘛,”罗尼大声说,“我认为你会在屋里呢。”
少校立即转脸对依万斯说;“出去时你没锁门吗?”
“没有锁,先生。我没有钥匙呀。”
“我真蠢!”少校喃喃自语。
“你不见怪吧?”罗尼说,“我在楼下没看见一个人,所以也找到楼上来了。”
“当然没什么关系。”少校气冲冲地说。
“你吓了我们一跳,没关系!”
“呃,”罗尼轻快地说。“我要走了。再见。”
少校鼻子哼了哼,罗尼走下楼来。
“喂,”他稚气地问,“你能告诉我,嗯——故事发生在什么地方吗?”
少校对客厅的方向猛地一扭大拇指。
“啊,让我看一看里面可以吗?”
“随你的便。”少校大声说。
罗尼打开空厅门,他心不在焉地看了一下就退出了来。
少校已上楼了,依万斯还守候在厅堂里。
他的神情十足象只担任警戒的狗,那双深陷的小眼睛带着恶意死盯着罗尼。
“喂,”罗尼说,“我看这些血迹永远也洗不干净,很可能会越洗越清晰。啊,——这老家伙是被管子打死的,是不是?我真蠢,这个不是吗?”他拿起倚在另一扇门边的一根铁管,掂了掂它的重量,“不错的小玩具,是。
吗?”他试验性地将它在空中挥动了一下。
依万斯一言不发。
“好。”罗尼明白了依万斯沉默的意思。
“我最好是走了,我看我有些不得体,是吗?”他扭头望望楼上,“我忘了,他们是好朋友,同一美人,是不是?得啦,我真要走了,如果我讲错了的话,请多