小牛电子书 > 侦探电子书 > 汤美杜本丝夫妇4 煦阳岭的疑云(拇指一竖) >

第9章

汤美杜本丝夫妇4 煦阳岭的疑云(拇指一竖)-第9章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



                                                                       
      〃我姓派利,〃她用友善的声音说:〃雅丽思,派利。〃
    〃我姓贝瑞福,〃两便士犹豫了一下,心想;我几乎要以为自己像神话故事里的遭遇呢…有个女人请人到她屋子里,说不定是个姜汁面包做的屋子。。。。嗯;应该是。   
 接着她又看看雅丽思。派利,心想这到底是不是童话故事里的姜汁面包屋子,她只是个很普通的女人,不,也不是很普通,她有一种奇怪而带野性的友善,两便士想:〃也许她                                                                                                                                                                                                 会念咒语,可是我相信都是好的咒语。
   她稍微低低头,跨进门槛,走进女巫家里。
    里面相当瞄,走道也很小,派利太太带她穿过厨房和一间起居室,来到一间显然是家庭起居室的房间。这栋屋子实在没什么有趣刺激之处。两便士猜想可能最后来在主屋之外又添加的维多利亚式建筑,从水平面看来,它相当窄小,似                                                                                                                                                                                                                                                            
                                                                                                                                                                                                                                 乎是由一条连接一串房间的幽暗走道组成。两便士同意:这样分割房子的确很奇怪。
    〃请坐,我去端茶。〃派利太太说。
    〃我也一起去帮忙。〃
    〃喔,不用了,我马上就来。东西都准备好了。〃
    厨房传来一声响声,茶壶的水显然已经扑到外面了。派利太太走出去;两分钟后拿着一个茶盘。一碟小圆面包,一罐果酱和三个茶碟进来。
    〃我想你进来看过之后,一定觉得很失望。〃派利太太说。
    她的话相当锐利,也和事实相去不远。
    〃喔,不会呀,〃两便士说。〃
    〃要是换了我,~定很失望。一点都不相称,对不对?我是说屋子前、后两部分实在太不相称了。不过住在这儿非常舒服,虽然房间不多,光线也不大好,可是价钱就便宜多了。〃
    〃是谁把屋子这么分的?为什么呢?〃
    〃喔,我想这样分已经有很多年了。不管是谁分的,一定是觉得原来的屋子太大或者太不方便了,只想要个周末度假别墅什么的,所以自己留下好的房间、餐厅、客厅,又把一间小书房改成厨房,楼上另外有两个卧房和一间浴室,再把其他厨房和旧式洗槽什么的另外隔成一部分,再稍微整修了一下。〃
    〃谁住在那边?偶而来度周末的人?〃
    〃现在那边没人住了,〃派利太太说;〃再吃个小面包,亲爱的。〃
    〃谢谢。〃两便上说。
    〃至少过去这两年一直没人来住,现在屋子的主人是谁我都不知道了。〃
    〃那你刚搬来的时候呢?〃
    〃有位年轻的小姐常常来听说是位女演员;至少别人都这么说。不过我们从来都没好好看过她,只偶而瞄到一点影子。大概都是周末深夜表演完的时候来,多半星期大晚上走。〃
    〃真是个神秘的女人。〃两便士用鼓励的口气说。
    〃我也直在这么想,而且常常在脑子里替她编故事,有时候我觉得她就像葛丽泰·嘉宝,因为她老爱戴墨镜,帽子又拉得低低的,不过后来我总算知道了真相。〃
    她脱掉头上的女巫帽子,笑着说:
    〃我戴这顶帽子是因为我们在萨领教堂演的一出戏。你知道,演给小孩者的那种戏,我饰演女巫,〃
  〃喔!〃两便士有点惊讶,又马上补充道;〃一定很有意思。〃
     〃是啊,很有意思,对不对?〃派利太太说;〃我演女巫实在很适合,不是吗?〃她笑着摸摸自己面颊,〃你知道,我的脸看起来就像女巫一样,希望别人不要因此胡思乱想,觉得我眼睛好像也很邪恶似的。〃
    〃别人不会那么想的,〃两便士说;〃我相信你~定是个仁慈的女巫。〃。
    〃真高兴你这么想,〃派利太太说:〃我刚才说过,那个女演员,我现在已经记不清她姓什么了,好像是马区蒙小姐,不过也可能不是,你一定不相信我想象过多少她的故事。我几乎没有正眼看过她或者跟她说话。有时候我想她一定非常害羞,非常神经质。记者常常跟踪她来,不过她从来不跟他们说话。有时候我又会想你一定会说我很傻一些关于她的不好的事,譬如她怕被人认出来,也许她根本就不是什么女演员,而是警方的通缉犯。有时候自己胡思乱想也蛮有意思的,尤其是没有人跟找们来往谈天的时候。〃
    〃有人陪她一起来过吗?〃
    〃这我就不大清楚了。不过你知道,两家之间墙根簿,有时候的确会听到一些声音,我想她偶而的确会带个人来度周末。〃她点点头,〃一个男人。也许就因为这个原因,她才需罢这么安静的地方。〃
    〃结过婚的男人。〃两便士仿佛也真的相信有这种事了。
    〃嗯,~定是结过婚的男人,对不对?〃派利太太说。
    〃说不定跟她来的那个男人是她丈夫,想悄悄在安静的乡下杀掉她,再把她埋在花园里。〃
    〃老天!〃派利太太说:〃你的想象力可真丰富!我没想到这种可能。〃
    〃我想一定有'某一个人'对她很了解,〃两便士说:〃譬    
  如房屋掮客什么的。〃
    〃喔,也许是吧,〃派利太太说:〃不过我宁可不知道事情的真相。〃
    〃是的,〃两便士说:〃我懂你的意思。〃
    〃这屋子有一种神秘的气氛,让人觉得什么事都会发生似的。〃
    〃没有人替她打扫房屋吗?〃
    〃这里找人帮忙很不容易;因为附近根本没有住家。〃
    外面的房门开了,原先在庭园耕种的那个魁梧男人走了进来。他走到洗手台旁;显然洗了洗手。然后走进起居室。
    〃这是外子爱默立,〃派利太太说:〃来了一位客人,爱默上,这位是贝瑞福太太。〃
    〃你好!〃两便士说。
    爱默士。 派利是个看来高大而笨重的男人。近看之下,显得更为魁梧强壮。他的步伐虽然蹒跚,走路也很慢,但的确是个结实壮硕的男人。他说:
    〃很高兴认识你,贝瑞福太太。〃
    他的声音很愉快,脸上也露着笑容,可是两便士有点怀疑他到底是不是整个精神放在这儿。他的眼睛里有一种茫然、单纯的神色,两便士怀疑派利太太之所以想找个安静的地方居住,很可能是因为她丈夫头脑不大健全。
    '他一直好喜欢庭园。〃派利太太说。
    他进来之后,谈话似乎也变得黯然无趣了,大部分都是派利太太开口,可是就连她的个性也似乎变了。说起话来紧张多了,而且不时注意她丈夫的反应。两便士觉得她就像一个母亲努力鼓励害羞的儿子,在客人面前表现自己最好的一面,又不时担心他无法胜任。
    喝完茶后,两便士站起来说:
  〃我该走了,谢谢你的招待,派利太太。〃
  〃你走以前,一定要看看园子,〃派利先生站起来对她说:〃走,'我'带你去。〃
    她跟着走到门外,他带她到他原先耕种的那个角落。
    〃这些花很美,对不对?〃他说:〃有些旧式的玫瑰。你看这个,是红、白条纹的。〃
    〃是'包派利司令官'?〃
    〃我们叫它'约克和蓝凯斯特',〃派利说;〃战斗玫瑰。很香,对不对?〃
    〃味道很可爱。〃
    '比那些新的杂种玫瑰好多了。〃
    从某一方面来说,这个花园也挺可怜的。杂草控制得不十分好,但是就业余者而言,花朵本身却照管得相当仔细。
    〃颜色很鲜,〃派利先生说;〃我喜欢鲜艳的颜色。常常有人来看我们的花园,〃又说;〃真高兴你来玩。〃
    〃谢谢你,〃两便士说,〃我真的觉得府上的花园和房屋很好。〃
    〃你应该看看另外那一边才对。〃
    〃是准备租人还是卖掉?嫂夫人说现在没人住。〃
    〃不知道哇,我们从来没看到有人来;既没有贴布告,也
  没人来看房子。〃
    〃我想住在那里一定很棒。〃
    〃你想找房子?〃
    〃是啊,〃两便士迅速打定了主意,〃对,老实说,我们也
  正想在乡下找栋小房子,等外子退休之后搬到乡下住。他明年才退休,不过我们喜欢慢慢找。〃
     〃要是你喜欢安静的话,这附近倒很适合。〃
    两便士说:〃我想只要找附近的房屋掮客就可以打听到了,你们是不是也这样?〃
    〃我们先看到报上登的广告,对了,后来又去找房屋掮客。〃
    〃在什么地方?萨顿村?你们是属于那个村子吧?〃
    〃萨顿村?不是。房屋掮客在贝辛市场,名字叫'卢赛尔和汤普森'。你可以去问他们。〃
    〃对。〃两便士说;〃我会去,贝辛市场离这儿多远?〃
    〃这里到萨顿村大概两里,贝辛市场还有七里。。萨顿村有一条大路,可是这附近都是小路。〃
    〃我懂了,〃两便士说;〃好了,再见,派利先生,谢谢你带我看你的花园。〃
    '等一下,〃他俯身摘下一朵大芍药,抓住两便士的衣领,把花插进扣眼,说;〃看,很漂亮吧!〃
    有一会儿,两便士忽然觉得很惊慌。这个高大、蹒跚、好心的男人,突然让她好害怕。此刻,他正低头对她笑着笑得有点野蛮,甚至带着点恶意。〃戴在你身上真好看,〃他又说:〃真的很好看。〃
    两便士想;〃幸好我不是小女孩…··否则一定不喜欢他把花插在我身上。〃她向他道别之后,就匆匆走开了。
    房门开着,两便士想进去向派利太太道别。派利太太正在厨房清洗茶具,两便士自然而然地拿起一块抹布,替她擦拭洗好的用具。
    〃真谢谢你和你先生,〃她说,〃你们对我那么客气,那么友善。那是什么?〃
    厨房墙上或者说原先放了一个旧炉灶的墙后面,忽然传来~阵呱呱尖叫声和搔抓声。
    〃是小乌鸦,〃派利太太说:〃从屋子那边的烟囱掉进去的,每年这时候都会发生这种事,上礼拜也有一只掉进我们烟囱。
你知道,它们老爱在烟囱里筑巢。〃
    〃什么在另外那一半屋子里?〃
  〃是啊,又来了。〃
    她们耳中又传来鸟儿绝望的叫声,派利太太说;〃你知道,那边屋子空着,没人会费事去救它。烟囱真该清扫一下了。〃
    呱呱叫声又响起了。
    〃可怜的鸟儿。〃两便士说。
    〃我知道。它爬不上去了。〃
    〃你是说它会死在里面?〃
    〃嗯,对。我说过,上次有一只掉进我们烟囱其实应该是两只,一只小~点的,我们救起来之后就飞走了。另外~只死了。〃
    疯狂的挣扎和尖叫声又再度响起。
    〃喔,〃两便士说:〃真希望能把它救出来。〃
    派利先生走进来,望望她们两人,说;〃有事吗?〃
    〃是一只鸟,爱默士,一定是在隔壁

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 3

你可能喜欢的