小牛电子书 > 名著电子书 > 案中案 作者:[苏联] 阿·阿达莫夫 >

第27章

案中案 作者:[苏联] 阿·阿达莫夫-第27章

小说: 案中案 作者:[苏联] 阿·阿达莫夫 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,一办到底。他请求向加利娜·扎哈罗夫娜转致问候。

  一个新的想法在他脑海里萦绕,使他不得安宁:“她不可能干这种事,不可能……”

  回到局里以后,谢尔盖立刻到值班员那里挂了莫斯科的专线电话,直接与莫斯科刑侦局副局长格朗宁中校通话。

  罗巴诺夫也来了。

  这一次,电话几乎一瞬间就接通了。

  “科斯加!”谢尔盖对着话筒喊道,“再次向你问好。”

  “你好,你好,”格朗宁用低沉的声音说道,“你那里发生了什么事?

  早晨大家都在纷纷议论。”

  “我给你打电话还是为戈尔利娜的事。你知道吗,我有这样一种感觉,就是说,盗窃巨款她是不可能干的。”

  “是啊,是啊。大家一致说,她是个好姑娘。我们对她所有的关系都进行了审查,还不错!她的女朋友一个比一个好。”

  “请你们寻找普罗霍罗夫。他今天在我们这里露面了,可是……”

  谢尔盖察觉到罗巴诺夫惊诧的眼神。气喘吁吁的扎特金突然闯进电话室,用呼哧带喘的低声通知谢尔盖说:“请您接电话,在办公室。”

  谢尔盖用手掌轻轻捂住话筒,生气地回答说:“我在跟莫斯科通话。让电话过一会儿打来。”

  “是一个姑娘,谢尔盖·巴甫洛维奇,”扎特金提出异议,“我担心她万一不再打来。”

  “姑娘?……”谢尔盖警觉起来,“好样儿的。我马上去……”于是他对着话筒喊道:“科斯加!现在萨沙跟你说话……”

  他把话筒交给了罗巴诺夫。

  “真的是玛丽娜吗?……也就是尼娜?不会再是别的什么人了。”谢尔盖一边想,一边跟着扎特金在走廊上疾步走去。他勉强克制住自己不致跑起来,即使这样,迎面碰见的同事也已经开始用疑惑的目光不时望望他走去的背影了。

  谢尔盖终于来到办公室,连忙跑到桌子跟前,一把抓起放在电话机旁边的话筒,心里直扑腾,最怕听见的是终话后短促的嘟嘟声。话筒里没有声音。

  “喂!我是科尔舒诺夫!”谢尔盖喊道。

  “是谢尔盖·巴甫洛维奇吗?……”话筒里响起一个姑娘优柔寡断的声音。

  “对,对。是玛丽娜吗?”

  “我不是玛丽娜,您不认识我,我叫塔玛拉,我是玛丽娜的朋友。”

  谢尔盖的心突然地跳起来,他费了好大劲才使自己平静下来。

  “您请讲。”

  “我……我想告诉您……”姑娘似乎很艰难地说,“关于一个人……”

  “那好,您现在就来吧。”

  “不,不。现在我正在上班。我晚上可以去。”

  “您在哪里工作?我可以亲自去找您。”谢尔盖没有沉住气,提议道,然后用手掌捂住话筒,小声对扎特金说:“赶快,了解一下她是从哪儿打来的电话。”

  扎特金二话没说,拔腿从房间里飞跑出去。

  “瞧您说的!到班上来决不行,”她惊慌地反对说,“我不是告诉您了吗,晚上可以谈。”

  “随您的便,那就晚上谈。您几点钟来?”

  “我不敢到您那里去。让我们找个地方碰面吧。”

  “那么,您有什么可害怕的呢?”谢尔盖笑了笑,在竭力拖延谈话。

  “我就是害怕,就这些。这样吧,您九点钟到‘胜利’影院来。您知道这个影院吗?您只能一个人来,要不然我就不去了。”

  “可是您认不出来是我。”

  “认得出来。您也戴一顶鹿羔皮帽子。好了,就这些。我得赶紧上班去了。您一定要来,只能一个人。您要注意,我会先看一看的。”

  话筒里响起终话后短促的嘟嘟声。

  谢尔盖不由得看了看表。时间还早,来得及把各方面情况做一番周密思考。于是,会面就这样给他确定了。谢尔盖微微笑了笑。扎特金回来了。走进办公室的还有罗巴诺夫。

  “哎,沃洛佳,了解得怎么样?”谢尔盖问道。“塔玛拉来电话了,”

  他对罗巴诺夫解释说,“就是那个穿灰鼠皮大衣的姑娘。她约我晚上见面。”

  “哎呀!”罗巴诺夫发生了兴趣,“她怎么知道您的电话呢?”

  “对她有许多问题要问。”谢尔盖沉入幻想地说。

  “她打的是公用自动电话,从新大街打来的,”扎特金报告说,“我想……”

  “您想什么?”谢尔盖注意地看了他一眼。

  “她就在附近什么地方工作。”

  “对,我也这样认为。”

  “应该在周围找一找。”罗巴诺夫提议道,“那里没有大型企业,都是一些食堂、咖啡馆、修配厂、服务部……她的特征我们有。沃洛佳,你去把这件事办一下。”

  就这样决定了。扎特金飞快地从办公室跑了出去,他做一切事情都雷厉风行。他充满了蓬勃的精力和行动的愿望。

  谢尔盖和罗巴诺夫含着微笑,目送他而去。

  “那么,现在干什么?”罗巴诺夫问。

  “现在提审阿列克。”谢尔盖回答说。

  “你要考虑到,”罗巴诺夫提出警告,“我不会让你单独一个人去赴约的。”

  “真新鲜!她恰恰专门预先通知了……”

  “正是这样,我才不让你一个人去。”

  “不行。我已经习惯单独一个人去赴约了。”

  ……阿列克依然穿着那件带拉链的氨纶夹克衫。夹克衫下边露出了灰色的毛料衬衣,领口上的珠母扣子闪变出贝壳灰岩的光辉,把谢尔盖的目光吸引到他那黝黑的细脖子上。不知为什么,他那像孩子似的脖子使谢尔盖想起了瓦利卡。他想,应当把这个小家伙找来,向他表示感谢。

  当阿列克笨拙地反背着两手,从门口走到桌子跟前时,谢尔盖一直注意地望着他。他的头发已经用推子剃光了,因此乍一看,他变得认不出来了。

  但仍然像昨天一样,他那两道又浓又黑的眉毛紧锁着,留着口髭的瘦削而漂亮的脸孔消瘦了,嘴紧闭着。

  “你为什么要去犯罪呢,”谢尔盖顿时怒从心中起,想道,“谈谈恋爱、唱唱歌、听听课多好。”

  阿列克默默地坐下来,有所期待地抬起富有表情的大眼睛,望着谢尔盖。

  他的目光里有一种东西使谢尔盖大吃一惊。这目光里没有敌视,没有嘲笑或者固执,没有痛苦或者茫然失措——一切都像从前一样,一切都是谢尔盖此时此刻期望看到的。只是后来他才明白他吃惊的是什么:他那疲惫的眼神。

  “那么,阿列克,”谢尔盖说道,“让我们接着昨天的谈吧。”

  阿列克无精打采地耸了耸肩膀。

  “好吧。”

  他好像一切都无所谓。

  “你昨天答应谈谈你自己的情况。而且你还加了一句,”谢尔盖微微一笑,“说你只告诉我一个人。现在就我们俩。你讲一讲吧……”

  “他怎么了?”谢尔盖忐忑不安地想,“高兴劲儿哪儿去了,愤恨情绪到底哪儿去了?”

  “假如你想听的话,我可以讲,”阿列克漠然答道,目光盯着空间什么地方,“只是这有什么意义呢?”

  “有意义,你会看到的。”谢尔盖强调说。

  阿列克依然像霜打的一样冷笑了一下。

  “好吧,您就提问吧。要知道,我不是善于讲故事的人。”

  “那好。你昨天说的自己的姓氏和地址都对吗?”

  “是的。”

  “你什么时候到这个城市来的?”

  “一年半之前。打算在这里考大学。要知道,我听说这里竞争不激烈……

  可是,”阿列克苦笑了一下,“对于我来说,竞争太激烈了。”

  “你落榜了?”

  “是的。”

  “为什么不回家?”

  “自尊心。左邻右舍会怎么说呢?而且我的双亲……他们曾寄予那么大的希望……总之,我写信说,我考上了夜大,找到了一份工作。”

  “那么你自己呢?”

  “明白吗,我决定闯闯世界。”

  “怎么闯呢?”

  “起初我在这里的铁路上当装卸工。后来在卡马河上运木筏,往阿斯特拉罕分送报纸,在塔林当建筑工盖房子。我经常给父母寄包裹——礼品、鱼子酱。我写信净写高兴的事。而自己……忍饥挨饿,您要知道。”

  “总之,愚蠢的自尊心在作祟,你是这样说的吗?”

  “当然,愚蠢的自尊心。”

  “那么后来呢?”

  “今年夏天回到了这里,决定再试一次考大学。我一边学习,一边又当上了装卸工。”

  “你是怎么和那个人认识的?”

  “一个机会,”阿列克耸了耸肩,“要知道,是一个离奇的机会。”

  “到底是怎么回事?”

  “一天,在车站的小卖部里,他看到了我饥饿的眼睛,便请我吃饭。当时我连拒绝的力气也没有。于是,‘伏特加’灌进饥肠辘辘的肚子里,您要知道……”

  “他答应给你家里寄好多东西?”

  “当然。”

  “危险人物……”

  阿列克耸耸肩,但没有作声。

  “你对我闭口不谈他的情况,是吗?”谢尔盖忍不住问道。

  “我已经说过了,”阿列克皱了皱眉头,“自己欠的账自己付。”

  “可是他把你的账也付了。”

  “那是他的事……”

  “算了。这样,这一切都是愚蠢的自尊心。那么,那个漂亮的女人呢?

  是他介绍你们认识的吗?”

  “这没有意义。总之,我请求……不要提这事,我求求您了。”阿列克棕色的大眼睛里闪过那样痛苦的光芒,以致谢尔盖一时觉得不安起来。

  “无疑是谢苗诺夫介绍他们认识的,”他心里思忖道,“这像他干的事。

  他介绍他跟谁认识呢?”这时谢尔盖仿佛猛然想出了主意。他用无动于衷的语气说道:“顺便说一下,我今天晚上要去见塔玛拉。”

  阿列克向谢尔盖投去惊惶的一瞥,但他马上醒悟过来,低下头去。在他那被剃光的一侧太阳穴上,一根青筋突突地跳动起来。

  谢尔盖默不作声。

  “别打扰她,”阿列克终于小声地、吃力地说,“她什么都不知道。我发誓,她什么都不知道。”

  “她跟你一起去过车站,”谢尔盖提醒道,“她去接带来手提箱的人。”

  阿列克猛地抬起头来,怒不可遏地看了谢尔盖一眼,嘴角不时抽动着。

  “我告诉您的话还少吗?是吗?还少吗?……”

  “你并不全都了解,”谢尔盖反驳道,“很遗憾,我也不全都了解。”

  “她是被派去接站的,明白吗?她一无所知。”阿列克固执地重复说。

  “谢苗诺夫派他们去接拿手提箱的人,”谢尔盖心想,“后来阿列克为了这只手提箱三更半夜来到谢苗诺夫家。可是那封信……谢苗诺夫吓坏了,跑到这里来了。”

  “谁威胁说要杀死谢苗诺夫呢?”

  “不知道。”阿列克硬撅撅地说。

  当然,这完全是可能的。

  但是,谢尔盖马上感觉到关于谢苗诺夫的看似合乎逻辑的说法中有一个几乎显而易见的破绽。信上写的是恐吓的话,于是

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的