尤利西斯注释-第42章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
[580]圣凯文(死于618),二湖谷修道院的创建者和院长,参看本章注[487]。
[581]圣布伦丹,参看本章注[66]。圣弗里吉迪安(约死于558), 爱尔兰圣徒,到意大利去做隐修士,后成为古城卢卡的主教。圣瑟南(约488…约544),他曾到罗马去朝圣。回到爱尔兰后盖了几座教堂,其中一座在香农河心(河名即为纪念他而起的)的斯卡特里岛上。
[582]圣法契特纳(活动时期为6世纪),罗斯的主教,在那里创办了爱尔兰屈指可数的一座修道院学校。圣高隆班,参看第二章注[31]。圣加尔(约551…645),圣高隆班的伙伴,前往欧洲大陆的爱尔兰传教士,被誉为“瑞典使徒”。圣弗尔萨,参看本章注[65]。
[583]圣芬但(死于597),在爱尔兰的克罗涅建立了一座修道院。圣菲亚克,参看第三章注[87]。圣约翰。内波玛克(约1340…1393),忏悔师,殉教者。波希米亚的主保圣人之一。圣托马斯。阿奎那,参看第一章注[88]。
[584]不列塔尼的圣艾夫斯,即艾夫斯。赫洛里(1253…1303),爱尔兰忏悔师,律师的主保圣人。圣麦昌是十一世纪的丹麦…爱尔兰圣徒。都柏林有一座以他命名的教堂。圣赫尔曼…约瑟(1150…1241),德国的神秘主义者。
[585]圣青年指耶稣会所办学校的男童。圣阿洛伊苏斯。贡萨加(1568…1591),意大利耶稣会圣徒,由于看护传染病患者而死。圣斯但尼斯劳斯。科斯塔卡(1550…1568),他从维也纳步行三百五十英里到罗马,当上了耶稣会见习修士。圣约翰。勃赤曼斯(1599…1621),耶稣会士,以焕发着年轻人的激情著称。
[586]热尔瓦修斯,因在米兰被罗马将军阿斯塔修斯用铁鞭毒打,约于一六五年殉教而死。瑟瓦修斯(约卒于384),通格勒斯(在今比利时境内)主教,在中世纪西欧受尊重。圣博尼费斯(约675…754),生于英国,成为“日耳曼使徒”,美因慈大主教,在一场对基督教徒的大屠杀中殉教而死。
[587]圣女布赖德(约453…523),又名圣女布里奇特,爱尔兰三个主保圣人之一。圣基兰(约500…约560),奥索里主教,“爱尔兰十二使徒”之一。圣卡尼克,参看第三章注[135]。
[588]圣贾拉斯(约卒于540)在爱尔兰东戈尔韦郡蒂尤厄姆镇建造了教堂,并设置了康诺特省的第一个主教管区。圣芬巴尔(约550…623)在科克设置了主教管区,他是该市主保圣人。圣帕平(活动时期为6世纪)是桑特里教区修道院院长。
[589]阿洛伊修斯。帕西费库斯修士是圣方济各(阿西西的) 的胞弟和弟子,参看本章注[558]。路易斯。贝利克苏斯这一姓名可能是杜撰的。Bellicosus(拉丁文)的意思是“好战的”,与路易斯的姓Pacificus(拉丁文,“和平的”)针锋相对。
[590]利马的圣女萝丝(1586…1617),生于秘鲁,南美洲的主保圣女。一六0六年加入圣多明我第三会隐修。维泰博的圣女萝丝(卒于1252),曾在圣方济各第三会隐修。她是意大利城市维泰博的主保圣女。
[591]伯大尼的圣女玛莎,参看第五章注[41]。她是拉撒路的姐姐,见《约翰福音》第11章第1至3节。埃及的圣女玛丽(活动时期为4世纪)原是亚历山大的妓女,步行到那路撒冷朝圣,并在荒野里苦行赎罪达四十六年之久。圣女露西是西西里岛锡拉库扎市主保圣人,三0四年殉教而死。圣女布里奇特,参看本章注[587]。
[592]圣女阿特拉克塔(或圣女阿拉特,活动时期为5世纪)。据说她入女修会时是圣帕特里克给她戴面纱的。她在戈尔韦和斯莱戈创设了几座修道院。 圣女迪姆普娜是七世纪的基督教徒,被其异教徒的父王杀害。传说她的遗骨能显圣, 故成为神经失常者的主保圣人。
[593]圣女艾塔(约548…570) 在利默里克附近创设了一座宗教机构和一所学校。圣女玛莉恩。卡尔彭西斯,指摩莉。布卢姆。卡尔彭西斯的意思是“卡尔普的”,而卡尔普是直布罗陀的旧称。
[594]小耶稣的圣修女德肋撒,参看第六章注[22]。圣女芭巴拉,炮兵的主保圣人,在比希尼亚(约236)或埃及(约306)殉教而死。圣女斯科拉丝蒂卡( 约480…约543),圣本笃之妹,五二九年圣本笃在意大利的卡西诺山建立隐修院,她也跟随而去,创建一座女修道院。圣女乌尔苏拉,参看第一章注[21]。
[595]角制墨水瓶象征学识渊博,如圣奥古斯丁,参看第七章注[207]。
[596]行囊象征朝圣,如埃及的圣女玛丽,参看本章注[591]。
[597]传说耶稣被钉十字架后,伯大尼的圣女玛莎曾前往法国,除掉了那里的一条恶龙。下文中的“鹿弹”,参看第十六章注[247]。
[598]圣母玛利亚被称作“海洋之星”,“头上戴着一顶有十二颗星的冠冕”(参看《启示录》第12章第1节)。画像中的圣帕特里克通常都踩着几条蛇,以象征他为爱尔兰除害。
[599]据说有人因看中了圣女露西那双美丽的眼睛,向她求婚。于是她便剜掉眼珠子,以表示誓为天主童贞女的决心,参看本章注[591]。
[600]独角兽,见第十四章注[30]。
[601]原文为拉丁文,见《旧约。以赛亚书》第60章第1节。按这是显现节(每年1月6日纪念耶稣显灵)所颂日课的首句,而将祭经的首句是:“看,他来了,上主和征服者。”
[602]原文为拉丁文。
[603]原文为拉丁文。语出自《以赛亚书》第60章第6节:“示巴的众人都必来到,要奉上黄金乳香……”
[604]“驱逐……盲人”,以上均为《福音书》上所载耶稣行的神迹。
[605]玛拉基,参看第一章注[101]。帕特里克,参看第五章注[50]。奥弗林神父,参看第八章注[203]。
[606]原文为拉丁文。
[607]原文为拉丁文。模仿宗教庆祝活动的描述,到此为止。参看本章注[549]。
[608]祝酒词,发财走红运之意。
[609]“约翰。詹姆森”,参看本章注[547]。
[610]祝酒词,咱们不能缺酒喝之意。
[611]宁芙,参看第四章注[60]。
[612]此段模仿十九世纪末叶写中世纪传奇的文体。
[613]这是宣告把教徒永远开除教籍时的用语。钟是作为警告用的,《圣经》中包含着所需词句,蜡烛意味着将它吹灭后灵魂便将陷入黑暗。
[614]指克伦威尔在残酷地屠杀爱尔兰人时所发出的诅咒,参看本章注[513]。
[615]原文为爱尔兰语。
[616]这个歌词是根据弗雷德。费希尔所作美国通俗歌曲《倘若月亮里那个男子是个黑人,黑人,黑人》(1905)而改的。
[617]指摩西。门德尔松(1729…1786),出生于德国的犹太哲学家,或费利克斯。门德尔松(1809…1847),德国作曲家,父母均为犹太人。
[618]卡尔。马克思(1818…1883),生于普鲁士的莱茵省特里尔城,父母均为犹太人。梅尔卡丹特不是犹大人,而是一个意大利天主教徒,参看第五章注[75]。巴鲁克。斯宾诺莎(1632…1677),哲学家,唯理性主义者,出生在荷兰的一个犹太人家庭。
[619]原文为匈牙利语。纳吉亚的意思是伟大的,撒葛斯是接尾语。乌拉姆是殿下。利波蒂即英文的利奥波德。维拉格是花。
[620]原文为匈牙利语。撒兹是一百。哈明兹是三十。兹布洛尤是小牛。古里亚斯是牧牛人。都古拉斯是塞住。下文中的“大声喝彩”,原文为法语。
[621]现象学是二十世纪一种哲学流派,其主旨在于对自觉地经验到的现象作直接的研究和描述。
[622]这是以都柏林的饼干制造商W。雅各布与。雅各布为老板的一家股份有限公司。
[623]《回到爱琳来》一歌是英国歌谣作曲家夏洛特。阿林顿。巴顿多(1830…1869)所作。
[624]《拉科齐进行曲》是米克洛斯。斯克尔于一八0九年所作的歌曲。后曾被采用为匈牙利国歌。
[625]四海,指环绕爱尔兰东北的北海峡,东边的爱尔兰,东南的乔治海峡和大西洋。
[626]霍斯山,参看本章注[101]。三岩山位于都柏林以南,自都柏林市内可眺望之。糖锥山,参看第八章注[57]。
[627]布莱岬角,参看第一章注[35]。莫恩山,参看第十一章注[38]。加尔蒂山脉在爱尔兰利默里克郡西南部和蒂珀雷里郡东南部之间。
[628]牛山是西爱尔兰莱戈郡的山脉。多尼戈尔是爱尔兰西北遍地是山的一郡。斯佩林山在北爱尔兰蒂龙和伦敦德里两郡交界处。纳格尔和博格拉是科克郡北部的两道山脉。
[629]康尼马拉山在西爱尔兰戈尔韦郡沿岸。麦吉利卡迪,见本章注[28]。
[630]奥蒂山是界于戈尔韦、克莱尔两郡之间的山脉。贝尔纳山是莫恩山脉中的第二座高山。布卢姆山,见第四章注[15]。
[631]康布利亚和卡利多尼亚分别为古罗马时期对威尔士和苏格兰的称呼,隔海与爱尔兰遥遥相对。
[632]鸽房水电站和普尔贝格灯塔,参看第三章注[66]和[140]。
[633]原文为匈牙利语。
[634]指弥撒中最后一段福音,见《约翰福音》第1章第1至14节。
[635]朗福德郡在都柏林西北约九十英里处。
[636]邓辛克气象台,参看第八章注[35]。
[637]朱塞佩。梅尔卡利[1850…1914]发明了一种五级地震检波器。
[638]绢骑士托马斯,见第三章注[151]。
[639]路德是英国面积单位,一路德为四分之一英亩。一杆(或波尔赤)是英国长度单位,一杆(或波尔赤)等于五码半。
[640]乔治。弗特里尔在第十五章中重新出现,见该章注[119]及有关正文。
[641]记录法官,参看第七章注[158]。
[642]巨人堤道指北爱尔兰北岸的火山岩石柱群。
[643]金塞尔岬角濒临爱尔兰科克郡的班敦河河口。
[644]“追思已亡日弥撒”和“被毁物”,原文均为拉丁文。
[645]这个虚构的海军少将的长名中的赫尔克里斯是希腊神话中的大力神,汉尼拔(公元前247…前183)是迦太基的军事统帅,哈比亚斯。科尔普斯是拉丁文“人身保护令”的译音。
[646]原文作S。O。D。系把前面的杰出服务勋位的首字(D。S。O。)掉换而成。sod是sodomite(鸡奸)的简写。
[647]“此刻……去”之句,系模仿《列王纪。下》第2章第11节的笔调。
[648]“于是……他”之句,模仿《马太福音》第17章第1至5节的描述。
[649]阿爸是古叙利亚一希腊语中对天主圣父的称呼。见《马可福音》第14章第36节。阿多尼是希伯来语“夭主”的音译。
第十三章 注释
[1]“海洋之星”,参看第十二章注[598]。
[2]见《威尼斯商人》第1幕第3场夏洛克的台词:“多次您在交易所里骂我。”
[3]H。M。S。是“国王陛下之船”的首字。
[4]弗洛拉。麦克弗利姆西是美国律师兼诗人威廉。艾伦。巴特勒(1825…1902)的《无衣可穿》(1857)一诗中的女主人公。
[5]“熟……红唇”出自托马斯。坎皮恩(1567…1620)的《她脸上有座庭园》一歌。
[6]非凡气字,原文为法语。
[7]《公主中篇小说》(1886…1904)是伦敦一周刊名,每期至少刊登一篇中篇小说。
[8]据海德一九