业余侦探1 无人生还(童谣谋杀案、孤岛奇案、十个印第安小孩)-第31章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
过去,我们就胜利了。”布洛尔清清嗓子,说道:“阿姆斯特朗出了什么事,这
一点我们最好查清楚。”
隆巴德说:“唔,我们已经有一个证据,餐桌上只剩下三个小瓷人了。看来
阿姆斯特朗已经不在人世了。”
维拉说:“那为什么没找到他的尸体呢?”
布洛尔说:“说得对。”
隆巴德摇摇头说:“真他妈的怪——想不通。”
布洛尔疑虑地说:“他可能被扔进海里了。”
隆巴德严厉地说:“谁扔的?你还是我?你看见他从前门出去了,你回来在
我房里找到我。我们一起出去找寻他。我又从哪来的时间杀死他,再背着他的尸
体在岛上转?”
布洛尔说:“我不明白。可我知道一件事。”
“什么事?”隆巴德说。
布洛尔说,“那枝手枪。你的那枝枪。它现在掌握在你手里。没有什么迹象
表明它不是一直在你手里。”
“我说,布洛尔,我们都一个一个搜过了。”
“是的,你事前把它藏了起来,事后又立刻取回来。”
“我的傻兄弟,我问你发誓它是被放回我的抽屉的。当我发现它又回到我抽
屉里的时候,我一辈子也没有那么吃惊过。”
布洛尔说:“你要我们相信这种事!阿姆斯特朗也好,其他某个人也好,到
底为什么要把它放回原处呢?”
隆巴德无可奈何地耸耸肩膀:“我一点也不理解。这是发疯,世界上最意料
不到的事,毫无道理。”
布洛尔赞同道:“是的,毫无道理。你可能应该编一个更好一点儿的故事。”
“更能证明我说的是实话,对吗?”
“我不这么看。”
“你不愿意。”菲利普说。
布洛尔说:“听着,隆巴德先生,如果你是一个正人君子,像你现在装的这
样……”
菲利普嘲讽道:“我什么时候自称为正人君子了?没有,说实话,我从没这
么说过。”
布洛尔不依不饶地说:“如果你说的是真话——只有一条方法可行。你拿着
手枪就意味着克莱索恩小姐和我都在你的手心里攥着。公正的方法是把手枪和那
几样东西一起锁起来——钥匙仍然是你、我各一把。”
菲利普·隆巴德点着一枝香烟,一边喷着烟,一边说:“别在这儿痴人说梦
了。”
“你不同意吗?”
“嗯,我不同意。手枪是属于我的,我要用它自卫——我得带着它。”
布洛尔说:“照这样的话我们就不得不下一个结论了。”
“什么结论?我是U。N。欧文?随你的便。可我问你,假如就是这么回事,为
什么我昨天晚上不用枪打你?我可以有二十次以上的机会。”
布洛尔摇摇头,说:“我不明白——不过这倒是实情。你一定有其它原因。”
维拉一直没有发表意见。她心里一震,说道:“我觉得你们表现得就像一对
白痴。”
隆巴德看了看她。“什么意思?”
维拉说:“你们忘了那首儿歌。你们没看到这里还有一条线索可寻?”她意
味深长地背诵道:“四个小印第安孩子乘船出海,一个失足落水,被一条青鱼吞
咽。”
她继续说:“一条青鱼(路上的一条青鱼是英语中的一句成语,意思是障人
视线的事物——译者注)……这是极为重要的线索。阿姆斯朗没有死……他拿走
了那个小瓷人使你们觉得他已经死了。你们爱怎么说就怎么说……阿姆斯特朗还
在这岛上。他正是扔在路上的一条青鱼,为了吸引你们的视线。”
隆巴德重新坐下。他说:“也许你是对的。”
布洛尔说:“是的,如果真是这么回事,他又在哪儿?我们搜查过这个地
方,里里外外,哪个角落都看到了。”
维拉嘲讽地说:“我们不是都寻找过手枪吗?找到了吗?可是它却一直在某
个地方!”隆巴德嘟囔道:“亲爱的,人和手枪在尺寸上多少有些差别啊。”维
拉说:“我不去管那些事,我相信我是正确的。”
布洛尔唠唠叨叨地说:“确切点儿说,他是把自己藏了起来,对吗?诗上确
实提到一条青鱼,他不可能写得再详细些了。”
维拉喊道:“难道你还不明白,他是疯子?这件事是狂人干的,一件件的事
都按照诗里描写的发生,这意味着疯狂!把法官装扮起来,在罗杰斯劈柴时杀死
他……让罗杰斯太太吃毒药一睡不醒……布伦特小姐死的时候弄来一只大黄蜂!
这真像一个可怕的孩子在玩游戏,什么都不能走样。”
布洛尔说:“是的,你说得很对!”他想了一会儿,“无论如何,岛上并没
有动物园,下次他不会那么顺手了。”
维拉喊着:“难道你们看不出来?我们就是动物……昨天晚上,我们已经不
是人了。我们就是一群动物……”
二
他们在峭壁上待了一早晨,轮流用一面镜子向陆地发信号。没有任何迹象说
明有人看到了他们发的信号,更没有人回答。天气好极了,只有一些薄雾。大海
波涛汹涌,没有一只船出海。他们对小岛又进行了一次搜查,但一无所获。还是
没有发现失踪的医生。
维拉抬头望了望别墅,她说:“我在这里觉得更安全些,到底是在光天化日
之下……咱们不要回到房子里去了。”她的声音有些哽咽。
隆巴德说:“主意不坏。我们在这里挺安全。一切都在我们视线之内,没人
能偷偷摸摸地接近我们。”
维拉说:“我们三个人都待在这儿吧!”
布洛尔说:“怎么也得有个地方过夜,看样子还得回到别墅去。”
维拉惊悸了一下。“我不能忍受,说什么我也不能再在那所房子里过夜了。”
菲利普说:“锁上你的门,你会相当安全的。”
维拉嘟囔道:“我希望这样。”她张开手臂,喃喃地说:“太可爱了——重
见阳光……”她想,多奇怪……我几乎可以说很快乐。但是我仍然认为我并没有
脱离危险境地……怎么搞的——现在——似乎对什么都无所谓了……白天对什么
也不在乎了……我觉得充满力量——我不能死……布洛尔看了看表,说,“两点
了,午饭怎么办?”
维拉顽固地说:“我不打算回屋里去了,我要待在这儿……在露天里。”
“哦,来吧,克莱索恩小姐,你要明白,需要吃点东西保持体力。”
维拉说:“我只要一看到罐头口条就恶心。我什么都不想吃。人们节食的时
候有时也可以几天不吃东西。”布洛尔说:“好吧,我可得按时吃饭。你呢,隆
巴德先生?”菲利普说:“你知道,我对罐头食品不特别感兴趣,我和克莱索恩
小姐留在这儿。”
布洛尔有些犹豫不决。维拉说:“我不会出什么问题。我不相信他会等你刚
一转身就开枪打我,假如你是担心这个的话。”
布洛尔说:“这么说就好。但是咱们说好了不要分开。”
菲利普说:“你是准备深入虎穴了?需要的话我奉陪。”
“不,你不用去,”布洛尔说,“你留在这儿吧。”
菲利普笑起来了。“这么说你仍然对我不放心,是吗?如果我有这个心,在
这一分钟里我就能够开枪打死你两次。”
布洛尔说:“不错,可那就不是按照计划办事了。一次只能弄死一个,而且
需要按照特定的方式。”
“哦,”菲利普说,“你似乎对一切都知道得很清楚!”
“当然,”布洛尔说,“我一个人到屋子里去,多少有些不自在。”
菲利普和蔼地说:“因此,是不是我应该把手枪借给你?回答是:不,我不
借!这件事绝不这么简单。谢谢啦。”
布洛尔耸耸肩,开始动身爬上陡壁,朝房子走去。隆巴德和颜悦色地说:
“动物园的喂食时间到了!动物是非常遵守习性的。”维拉焦虑地说:“他这么
做不太冒险了吗?”“照你心里想的那样,我不同意。阿姆斯特朗没有武器,你
知道,无论如何布洛尔在体力上能敌得过两个医生,而且他非常警惕。阿姆斯特
朗在房子里藏着是绝对不可能的事。我知道他不在那儿。”
“那——答案是什么呢?”
菲利普轻轻地说:“布洛尔本人。”
“噢……你真的认为……”
“听着,姑娘,你听到布洛尔是怎么讲的了。按照他的那套话,你必须承
认,我同阿姆斯特朗的失踪不可能有任何关系。他的故事把我的嫌疑完全说清
了,但是却不能把他自己撇干净。我们只是听他自己说他听见了脚步声,看见了
一个黑影走下楼,从前门跑出去。这些话可能都是他编造的。他也许在两小时之
前就已经把阿姆斯特朗干掉了。”
“怎么干掉的?”
隆巴德耸耸肩。“我们怎么会知道,如果你要问我的意见,我们现在只有一
个危险,那就是布洛尔本人!我们对他有什么了解吗?一无所知!这位退职的警
官老爷的全部故事都是杜撰的,都是无稽之谈!他本人的身份也不明——也许是
位神经失常的百万富翁——一个疯癫的生意人——或许是个从布罗德摩尔监狱出
来的逃犯。但是有一件事是肯定的,这些死者每一个