小牛电子书 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 美洲卷 >

第26章

世界经典寓言故事 美洲卷-第26章

小说: 世界经典寓言故事 美洲卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




了,但是,坚硬的岩石依然完整无缺。这时,一只白蚁像应召似地来到他的 

面前: 

      “你不要白费力气了,我愿意替你来完成这项工作,对我来说,这不过 

是一个最简单的游戏罢了!” 

     萨乌利惊呆了。白蚁立刻开始工作。他眼看着这块顽石渐渐地变成了一 

个庄严的宝座。宝座琢成以后,蚁王对他说: 

      “你可以告诉鹰王,这项工程完成了。但是,我要叮嘱你:无论如何不 

要坐到这个宝座上!” 

     萨乌利牢牢地记住了蚁王的忠告。他对鹰王说: 

      “我经受了最后一次考验,现在我可以同你的女儿结婚了吧。” 

      “我为你的胜利感到高兴,我实在不忍心让你在这些考验中丧失性命。 

我同意把我的女儿嫁给你,不过,你要让我先看一看石头宝座……”鹰王显 

得很宽厚的样子说。 

     他们两个一起向高山顶上攀登,鹰王亲眼看到了用石头琢成的宝座。 

      “你先坐到上面去,让我看一看你坐在上面是个什么样子。”鹰王对萨 

乌利说。 

      “不,这是你的宝座。”萨乌利回答说。鹰玉还没明白怎么回事,萨乌 

利已经亲手把他扶到宝座上了。 

     鹰王刚坐在宝座上,一只巨大的野蜂从石头缝里钻出来,用带毒的蜇针 

狠狠地扎了他一下。鹰王立刻倒在地上死了,这就是他自作自受的结果。 

      “你看到了吧,这就是鹰王为你准备的奖赏。”一起围拢过来的白蚁七 

嘴八舌他说,“你不要耽误时间了,快带上你的未婚妻回故乡去吧。要是再 

有别的麻烦,我们就爱莫能助了……” 

     萨乌利对这些小动物十分感激。多亏它们的帮助,他才获得了成功,因 

此他对动物们的劝告言听计从。他立刻和公主一起离开了鹰王国,回到了他 

的故乡。从此以后,萨乌利和公主永远没有分离过。 

                                            (黄玉山译) 


… Page 122…

                         歌曲、舞蹈和音乐的来历 



                                  乌勒巴奇 



     万能的凯尤鲁克雷给印第安人带来了很多必要的知识。现在他又想尽一 

切办法寻找另外一件东西,这件东西可以使他们消遣并从中得到欢乐。 

     印第安人经常不声不响地坐在屋前。在百无聊赖的时候,他们同邻居们 

东拉西扯,时间就这样一天又一天地浪费过去了,而他们的状况却没有丝毫 

的改变。每当看到这种情景,凯尤鲁克雷就感到很不是滋味。百鸟从早到晚 

引吭高歌,唱着委婉动听的歌儿。可是印第安人呢?他们不会唱歌。当凯尤 

鲁克雷偶尔同他们谈起唱歌时,他们不仅不懂,反而说些不三不四的话: 

      “我们是鸟吗?鱼也不会唱歌,谁也没有听到过鱼的歌声,但它们仍生 

活得很快乐……” 

     凯尤鲁克雷发现用这种方式去说服他们,简直是对牛弹琴。当天,他独 

自来到森林中,希望能找到一个人帮他出个主意。 

     他跋山涉水来到森林中漫游。他仔细地观察猿猴、鹦鹉和蝴蝶,然而它 

们的娱乐方式不适合于印第安人。 

     最后他来到一个非常偏僻的地方,过去他从来没有到过这里。 

     这里的地面很平坦,就像酋长屋前的平地一样,周围没有一座房子,只 

长着几棵枯老的大树。地面上横七竖八地布满了被折断的树枝。 

     凯尤鲁克雷感到莫名其妙,谁能来到这里把这么多的树枝折断呢?他站 

在那里正在发愣,奥秘突然被揭开了。 

     从树后的一个地方传来一阵模模糊糊的音乐声和歌声,在这同时,树枝 

自动地离开大树开始摇晃起来,它们又蹦又跳,节奏越来越快,凯尤鲁克雷 

看得眼花镣乱,树枝趁机把他拉进一个圆圈里跳起舞来。 

     他不知道同树枝在一起跳了多长时间,当音乐和歌声渐渐远去,他累得 

倒在地上时,才明白这正是他要为印第安人所寻找的东西。 

     他拣起身边的几根树枝,径直回到村里,他现在感到非常高兴,因为在 

他的想象中,大家一定喜欢这种舞蹈。他似乎已经看见印第安人手舞足蹈地 

跳起来了。 

     然而事与愿违,凯尤鲁克雷把印第安人召集到村中的空地上,当他把树 

枝摆出来跳舞时,既没有歌声,也没有音乐。不管他如何下达命令,树枝丝 

毫不动弹,一个个躺倒在地上。 

     村里的人哄笑着散开了,凯尤鲁克雷愣愣地站了一会儿,感到十分羞愧。 

他把树枝扛在肩上又回到森林里。路上他猛然醒悟过来,没有歌声和音乐的 

伴奏,这些树枝是不会跳起舞来的,他刚才的举动实在太可笑了。 

     他又重新把树枝放在地上,远远地躲在树的背后。这样,树枝就不会把 

他拉到中间去了,他可以发现音乐和歌声是从什么地方传来的。 

     凯尤鲁克雷一直耐心地等到黄昏,熟悉的歌声终于又响起来了,树枝立 

刻开始跳起舞来,而他却向被晚霞映红的森林深处走去。音乐声越来越清晰, 

他顺着声音传来的方向一直来到一个山岗上。 

     实际上这并不是一个山岗,而是一个巨大的蚁山。一个浑身毛茸茸的庞 

大的食蚁兽正在蚁山上跳舞。它用一只爪子摇动着一个木铃,用另一只爪子 

把一根笛子放在鼻子下边,向里面吹气。食蚁兽一边吹,一边放开喉咙歌唱: 


… Page 123…

          我是食蚁兽舞蹈家, 

          音乐家和歌唱家。 

          有人听到我的音乐和歌唱, 

          一定会来到我的身旁, 

          情不自禁地跳着奔向远方。 

          呜 呜 呜。 



     凯尤鲁克雷差一点随着音乐的节拍跳起舞来,但他还是控制住自己,继 

续隐藏在树丛中。突然食蚁兽的歌声和音乐声中断了,它开始扒开蚁穴,寻 

找食物,结果发现了凯尤鲁克雷的隐蔽处。 

      “你来这里干什么?”食蚁兽粗暴地问,嘴里塞满了蚂蚁和蚁卵,“在 

印第安人中,没有一个人知道这个地方!” 

      “你看,我不是找到你了吗?”凯尤鲁克雷说。他发现食蚁兽正在收拾 

它的乐器,准备逃走,他立刻放缓了口气说: 

      “你的歌声和音乐非常优美,我听得入了迷。你应该教会我,这样,印 

第安人就会同你们一样得到欢乐啦。” 

     食蚁兽摇了摇头回答说: 

      “这是我们惟一的绝招。印第安人用他们的弓箭和标枪追杀我们食蚁 

兽。我有多少兄弟和姐妹惨死在他们的手里,并被他们吃掉了。这一切都是 

因为我们行动缓慢和迟钝。难道我应该教会他们演奏音乐、唱歌和跳舞来对 

他们感恩戴德吗?绝对办不到!” 

     凯尤鲁克雷张口结舌地说不出话来,他知道食蚁兽说的都是真话。但是 

他一皱眉头便想出一个主意来: 

      “如果我向你保证印第安人从今以后永远让你们安居乐业,你同意教他 

们吗?” 

      “那当然不一样了,”食蚁兽高兴地站起来说,“好吧,你跟我来。既 

然你对这个很感兴趣,我们马上开始学吧。” 

     食蚁兽开始给凯尤鲁克雷上音乐课,它一直讲到第二天的早上。它教给 

他《婚礼曲》、《狩猎曲》、《哀歌》、《赞歌》以及印第安人所需要的一 

切歌曲。 

     当第一缕阳光透过茂密的树叶射进森林中的时候,凯尤鲁克雷和食蚁兽 

一块朝村子走去。他们带着各种乐器、短笛、竹笛、木铃和小鼓,准备立刻 

在村子里组织一次音乐会。 

     啊!这一次和上一次截然不同!一听到音乐和歌声,印第安人自动地从 

家里跑出来。一眨眼的工夫,他们排成一行或围成圆圈开始唱歌、跳舞。凯 

尤鲁克雷和食蚁兽忙得不可开交,连喘口气的时间都没有,一直忙到天黑。 

一些人想学这个,另一些人又想学那个,直到他们累得疲惫不堪时才稍微安 

静下来。 

     一件好事总不是一帆风顺的。从这一天开始,唱歌和跳舞使任何人都无 

法睡觉,即使偶尔睡觉,也只是眯一会儿,然后大家又重新跳起舞来。印第 

安人很快就学会了演奏音乐和唱歌,但是他们始终对食蚁兽怀着崇高的敬 

意,谁也没有想到去伤害它们。当印第安人看到有人跳着笨拙的舞蹈时,他 

们会情不自禁地自言自语说:“这是个食蚁兽式的舞蹈家!” 


… Page 124…

(黄玉山译) 


… Page 125…

                 动物的盛大舞会和火烈鸟粉红色的爪子 



                                  乌勒巴奇 



     印第安人酷爱音乐、歌曲和舞蹈,动物也是一样。当印第安人在村中的 

空地上燃起簧火,围着篝火跳舞的时候,动物也出神地在一边观看,而且经 

常看到天亮。有一天,蛇对其他动物说: 

      “印第安人能办到的事情,我们同样也能办到。当一轮明月挂在天空时, 

我们可以挑选几个音乐家,然后我们到河边上去跳舞。这可不是平平常常地 

跳舞,我们要组织一次盛大的舞会!” 

     动物们都对这个建议感到欢欣鼓舞,只有猫头鹰不同意: 

      “我们彼此都怕火,谁来点燃火把照明,使大家不致于在跳舞时互相碰 

撞呢?” 

     猴子打断它的话说: 

      “闭上你的嘴吧!既然有明亮的月光,要火把有什么用呢?” 

      “我们也来参加这个舞会。”萤火虫不约而同地说。 

     第一个反对意见被否决以后,接着又出现了第二个反对意见。一只老鹰 

出来讲话了。它有满腹的学问,头顶都秃了: 

      “我不记得我在这个世界上生活了多少年。依我看,动物像人一样集合 

在一起总不太合适。大家想想看:有谁能跟美洲豹一块跳舞呢?它会把大家 

立刻吞掉!食蚁兽和白蚁,巨鹤和青蛙,青蛙和蚊子……它们能在一起跳舞 

吗?你们想过没有?那是一个多么混乱的场面啊!只有人能够放下他们手中 

的弓和箭,暂时忘记他们之间的仇恨和敌对情绪而共同分享快乐。我们动物 

可能做不到。另外,森林中的法律也不允许这样做……” 

     非常喜欢跳舞的食蚁兽迫不及待地插话说: 

      “我们应该对着月亮发誓和平共处。如果谁破坏这个舞会,伤害其他动 

物,大家可以群起而攻之,给予严厉的惩罚。” 

      “这很简单,我把它吃掉就万事大吉了。”美洲豹用恐吓的口气说。猴 

子一听,吓得赶紧跳到一棵棕榈树上。美洲豹原来在棕榈树下的灌木丛中似 

乎在打盹,实际上它把大家的讨论听得清清楚楚。 

     由美洲豹负责维持舞会上的秩序并不能使动物满意。嗜血成性的豹子千 

方百计

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的