小牛电子书 > 名著电子书 > 世界经典寓言故事 美洲卷 >

第40章

世界经典寓言故事 美洲卷-第40章

小说: 世界经典寓言故事 美洲卷 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




彩的逐渐变化是那么细微,而塔又是那么多。 

     到了倒数第二座塔的脚下,这位诗人——他似乎对这些人人惊讶的奇观 

根本无动于衷——吟诵了一篇短短的诗作。这篇作品,今天我们发现,是和 

他的名字紧紧连结在一起的。而按照更加细心的历史学家的说法,这篇作品 

使他丧失了性命,也使他永垂不朽。作品已经失传。有些人论证说它只有一 

句句子,也有人说它仅仅只有一个字。而事实,那令人难以置信的事实是, 

这是一首诗,里面耸立着这座宏伟的皇宫,完完整整,巨细俱全,包括每一 

件著名的瓷器,以及每件瓷器上的每一幅画,还包含着暮色和晨曦,包含着 

从无穷无尽的过去直到今天在里面居住过的凡人、神祗、龙种的光辉朝代的 

每一个不幸的和快乐的时刻。所有的人听完这首诗作后都默不作声,可是皇 

帝却叫嚷起来:“你抢走了我的皇宫!”于是刽子手的钢刀就砍下了诗人的 

脑袋。 

     别的人讲这个故事讲得可不一样。世界上不可能有两件事情完全相同。 

他们说,这位诗人只要吟诵一首诗就可以使皇宫消失不见,那座皇宫就像被 

诗的最后一个音节抹去了一般,或者被吹成了碎片一般。这种传说,当然, 

不过仅仅是文学的虚构。诗人是皇帝的奴隶,所以他才被杀。他的作品湮没 

了,因为它应当湮没。他的后代仍然在寻找这个包含着整个宇宙的字,但是 

永远不会找到。 

                                            (王央乐译) 


… Page 182…

                                    池 塘 



                           '智利'加·米斯特拉尔① 

     那是一个小池塘,里面的水全腐臭了。附近一株树掉下的叶子,鸟巢里 

飘落的羽毛,一接触池水就给玷污了,甚至池底的蠕虫也比别的地方长得黑。 

池塘边上连一丝翠绿的颜色都难看到。 

     一株树和几块大石头把池塘团团围住,阳光从来照不到它,她有生以来 

也没有见过太阳的模样。 

     可是有一天,由于附近在盖一家工厂,工人们寻找石料,到这里来搬大 

石头。 

     那是傍晚时候的事。第二天,第一缕阳光照到树冠,射向池塘。阳光金 

色的手指伸进池塘,黑得像柏油似的一潭死水突然豁亮了:红玫瑰,紫罗兰, 

各色俱全,简直像是一块带有火样反射的宝石! 

     光明的箭穿透她胸瞠时,她先感到惊异,如醉如痴;接着发现自己旧貌 

变了新颜;心头涌起一阵前所未有的欢愉;然后,……她沉浸在狂喜之中, 

为那降临到她身上的神奇的变化默默敬慕。池底的蠕虫最初由于住所的剧变 

而骚动;随后安静下来,怡然自得地观望头顶上那片金色的镜面。 

     上午、中午、下午就这么过去了。附近的那株树、树上的鸟巢,巢里的 

鸟,都感觉到它们身边发生的拯救行动的翻天覆地的变化。池塘容光焕发对 

他们来说是见所未见的希罕事。 

     太阳下山时,它们见到一件更希罕的事。一整天的温暖和爱抚,不知不 

觉把一池浊水全吸干了。随着最后一缕阳光的消失,最后一滴水珠也蒸发升 

腾了。剩下一个光秃秃的淤泥坑,仿佛一只大眼睛的空眼眶。 

     树和鸟看见天上有一朵轻柔纯洁的白云飘过,它们怎么也没有想到空中 

那块绚丽的云曾是它们的伙伴,那片污泥浊水的池塘,至于其他类似的池塘, 

有没有仿佛出自天意,凑巧来到的工人替它们把大石头搬掉呢? 

                                            (大慧明译) 


… Page 183…

                                   看 画 



                              '美国'马克·吐温 



     从前,有位画家画了幅十分精美的画,把它挂在一个他能从镜子里看得 

到的地方,他说:“这下看上去距离倍增,色调明朗,比先前更加可爱了。” 

     森林众兽从那家的猫嘴里听说了此事。……它们被这条闻大大地激动 

了,于是连连发问,以便充分了解情况。它们问画是什么样的,猫就讲解了 

起来。…… 

      “那是墙上的一个洞,”猫说,“朝洞里看进去,你就能看到那张画, 

在那难以想象的美貌中,它显得那样的精致,那样的迷人。那样的惟妙惟肖, 

那样的令人鼓舞,你会看得摇头晃脑,欣喜若狂。” 

     驴至此一言未发,这时它开始发出疑问。它说以前从没有过那样漂亮的 

东西。又说,用一整篓形容伺来宣扬一样东西的美丽之日,就是需要怀疑之 

时。显然这种怀疑论对众兽产生了影响,所以猫就怏怏离去。这个话题被搁 

了几天,与此同时,好奇心在重新滋长,那种显而易见的兴趣又复活了。于 

是众兽纷纷责备驴把那也许能给它们带来乐趣的事弄糟了,对那张画的漂亮 

产生怀疑没有任何根据。驴安之若素地说:只有一个办法能发现它与猫之间 

究竟谁是谁非,即它去看那洞,然后回来报告它的实地所见。众兽请它马上 

去,驴便立即登程。 

     可它不知道该站在哪儿好,故此错误地站到画和镜子之间,其结果是那 

画没法在镜中出现。它回去说:“猫撒谎。那洞里除了有头驴,啥也没有, 

连什么玩意的影子都没见。只有一头漂亮的友善的驴,仅仅是一头驴,没别 

的什么呀! 

     象问:“你看仔细看清楚了吗?”你挨得近吗?” 

      “我看得仔仔细细,清清楚楚。噢,啥撒,万兽之王!我挨得那么近, 

我的鼻子和它的鼻子都碰上了。” 

      “这真怪了,”象说,就我们所知,猫以前一直是可信的。再让一位去 

试试看。去,巴罗,去看看那洞,然后回来报告。” 

     于是熊就去了。回来后它说:“猫和驴都说谎。洞里除了有头熊外,啥 

也没有。” 

     众兽大为惊奇和迷惑不解。现在谁都渴望亲自去尝试一下,搞个水落石 

出。象便一一派它们前往。 

     第一个是牛。它发现洞里除了一条牛,啥也没有。 

     虎发现洞里除了一只虎,啥也没有。 

     狮子发现洞里除了一只狮子,啥也没有。 

     豹发现洞里除了一只豹,啥也没有。 

     骆驼光发现有条骆驼,别无他物。 

     于是哈撒大怒,说如果亲自前往的话,定会弄个真相大白。 

     它回来后将它的全体庶民训斥了一顿,因为它们撒谎。对猫的无视道德 

和盲人摸象的做法更是怒不可遏。它说:“除非是个近视的傻瓜,否则,不 

论谁都能看出洞里没有别的,只有一头象。” 

                                            (大慧朋译) 


… Page 184…

                                 河马的来历 



                             '美国'肯尼斯·伯钦 



     从前,有一匹马、一个乡下鲁莽汉、一位脱衣舞明星和一个老清扫妇, 

他们决定在一个风车磨坊里建立一个大家庭。他们根据各自的需要把磨坊装 

饰一新。 

     一切都挺顺心的,直到有一天,维尔金斯也就是那匹马,不知怎地发起 

倔劲来,硬要参加地区游泳选拔赛。“还不是为了那几块不值几个臭钱的奖 

牌!”脱衣舞明星丽达说出了大伙的想法。 

     当然,说归说,大家还是和马一块上路了。鲁莽汉达西一手拿根生锈的 

干草叉,另一手牵着老清扫妇忒吉斯。一行人到霍勒去参加游泳选拔赛。 

     真惨,太惨了!维尔金斯,这可怜的家伙由于太狂妄自大,居然没想到 

在游泳裤上给自己的尾巴留个洞,开始还逗得大家咯咯地笑了起来。它一个 

猛子扎入河中——不过只是找死,还是以这么一种不光彩的形象死去。 

     剩下来的三个又回到磨坊,每个人还是照自己的方式活着。鲁莽汉神情 

忧伤、愣头愣脑;脱衣舞明星裸露着,搔首弄姿;清扫妇者婆婆没精打采地 

掸着灰尘。有一天,老清扫妇咬着羽毛掸子的把,说:“唉——,维尔金斯 

这个蠢小子就会瞎折腾,他从来就没能改掉这个危险的怪毛病。下一个一定 

要当心水!该死的达西!听到了没有?这是我们惟一能为他做的事……” 

     在深深的井底,就连筛子都是不透水的。 

                                            (刘海宁译) 


… Page 185…

                                 海 中绿 岛 



                             '美国'詹姆斯·瑟伯 



     公元1939年的一个甜蜜的早晨,一位文质彬彬的老头儿起了床,他打开 

卧室的窗,让阳光照进来。有一只本来在阳台上打瞌睡的黑寡妇蜘蛛却乘此 

机会直对他下毒手。虽然蜘蛛最终未能得逞,但它差一点就要了老头儿的命。 

老头儿下楼去用早餐。他正准备坐下来享用丰盛的早餐,他的孙子,一个名 

叫伯特的小男孩,却突然把椅子从他屁股底下抽走,害得老头儿坐了个空。 

他的髋部被扭伤,所幸的是没有伤着骨头。 

     街心有一个被老人视为海中绿岛的小公园,里面长满了树。老头儿一瘸 

一拐地朝公园走去,迎面滚过来一只色彩鲜艳的大铁环,把老头儿绊了一跤。 

铁环的主人是一个不太讨人喜欢的小女孩。她几乎是故意的却又满不在乎, 

好像无事一样。老头儿跛着脚继续朝前走。过了一个街区,一个强盗突然出 

现在老人面前,用枪顶着老头儿的肋骨。老头儿面对这光天化日下的强盗, 

好像是吃了一惊,可同时又似乎早有所料。“举起手来,老弟。”强盗命令 

他,“把钱交出来。”“老弟”顺从地举起手来,交出了他的手表,钱和一 

枚金戒指。那戒指是他小的时候母亲给他的。 

     老头儿好不容易摇摇晃晃地走到了小公园——他的源泉和圣地。可他发 

现,这里的树一半死干枯萎病,另一半死于一种虫害。树上的叶子全都掉光 

了。老头儿无遮无挡地站在那里,成了天空中突然出现的百架飞机轰炸瞄准 

的理想目标。 



     教训:世界充满了五花八门的事情。我确信大家都应该像国王一样快乐。 

而你们知道国王究竟有多快乐。 

                                            (余宁平译) 


… Page 186…

                                 安分的公鸡 



                             '美国'詹姆斯·瑟伯 



     并非很久以前,有一只品行优秀的公鸡。他体格健壮,性情温和,仪表 

堂堂。他成天围着妻儿转,为他们唱歌,一天,某人正巧从他家经过,见他 

在院子里阔步高歌,便感叹:“真是一只安分的公鸡。”一只母鸡无意中听 

见了这句话。天黑

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的