唐璜(上)〔英〕拜伦-第12章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
那无边、可怕、永恒而咸涩的海洋。
一百零四
海岸好象荒凉得看不见人迹,只有浩瀚的波浪环绕着它,但是他们登陆心切,仍朝它奔去,尽管前面的碎浪仍在奔腾咆哮;一片澎湃而飞溅的浪花表明有一座暗礁就在小船和海岸间,可是他们找不到更好的登陆点,仍然是笔直地冲去了——却翻了船。
179
唐 璜(上)771
一百零五
在家乡的瓜达尔奎弗河,唐璜从小惯于以清流洗涤,他在平静的河湾学会游泳,后来便经常用上这一技艺;你很难找到谁会比他水性更好,好到能游过赫里斯庞特,也许,就象如利安得、艾肯海德和我(我们对此都很自豪)那么泅过。
一百零六
所以现在,虽然羸弱、僵而无力,他年轻的四肢还能飘浮于水波中,他奋力地划着急流,在天黑之前终于到了海边干燥的高坡;这时一条鲨鱼一口拖去了他近处的伙伴,这危险他幸亏逃过;另外两个人不会游泳,没有到岸上,
180
871唐 璜(上)
所以最后只剩下唐璜一个。
一百零七
要不是靠那支桨,他也到不了岸;正当他双臂划得没有了力气,真是托天之福,那支桨随波而来,恰好被一个巨浪打到他怀中,虽然几乎淹没了他,但他赶紧抱住桨,就这样顺着浪头冲向岸边;最终他又游、又走、又爬了一段,总算半昏迷地被冲上沙滩。
一百零八
他倒在那儿,早已奄奄一息,他的指甲紧紧抓住沙子不动,唯恐他刚从波浪中夺来的生命又被往卷回,吸入它无餍的墓中;他直挺挺地躲在被冲到的地方,正面对着岩壁脚下的一个岩洞。
181
唐 璜(上)971
生命虽是获救了,但所剩不多:只够使他感觉到疼,以后更难说。
一百零九
他慢慢地尽全力撑起了身子,却又瘫软地落在出血的双膝和颤巍的手上;他环顾四周,想找一找曾和他共患难的同伴,却再也不见一个人和他分忧;只有一个在船底的死尸两天前死去的,不知他竟然如何找了到这无名荒滩作了葬身的地方。
一百一十
当他注视时,他的头却更晕了,不由地噗地栽倒:这时他感得沙滩在旋转,以后就完全陷入昏迷,他瘫倒在那儿,伸出的手软软地垂着,还不断地从上面滴着水珠溅落在桨上;
182
081唐 璜(上)
他那副样子多么像枯萎的百合!
细瘦的身子支撑着苍白的向孔——谁会想到造物主能这么巧夺天工。
一百一十一
就在这潮湿和昏迷的状态中,连他自己也不知呆了有多么久,对他来说大地已不复存在,而时间也分不出昼和夜,他完全无感觉;至于怎样醒来的,他也不知道,只觉得肢体、痛楚和血流似乎又鼓起了生机,因为“死亡”
虽然暂时溃退了,却还要有一番挣扎。
一百一十二
他睁开眼睛,又闭上,又睁开,因为头晕目眩,一切都恍惚迷离;他还以为是在船上刚刚睡醒一觉,那绝望之感又溜进了他的心底。
183
唐 璜(上)181
他只求一死,好使自己能够永眠,但就在这时,错乱的感觉又归于一:慢慢地,他眩昏的眼睛却看见一个十七岁少女的俏丽的脸。
一百一十三
那张脸正紧凑近他,她的小嘴像要试试他的嘴还有没有呼吸,她用温暖的青春的手抚摸着他,从死之境域中唤出了他的精神,又反复擦洗他的冰冷的太阳穴,想让他的血活跃起来。 而终于在这细心照顾和温柔的爱抚之下,他缓缓地舒了一口气作为回答。
一百一十四
她倒了些露酒给他喝,又拿斗篷裹严他那近乎赤裸的身子,为了怕他头晕,她的秀腕把他的头
184
281唐 璜(上)
抬得更高些,用光洁温暖的脸蛋给他苍白的额作枕头;她又将拧干他那被风浪浸湿的鬈发,然后就焦虑地望着他。 每一阵疼都使他会叹一口气;她呢,也一样。
一百一十五
她带来一个与她同样年轻的侍女(看来比她稍长,身体也比较壮硕,但面容却不那么严肃)
,她们合力抬他进山洞,接着生起了火,火焰照亮了从来未见过阳光的洞顶的岩石,也将少女的轮廓照得很清晰:她看来更亭亭玉立,却不知是人,还是什么精灵?
一百一十六
她的前额挂着一串金片,在她褐色的头发上闪闪发光;
185
唐 璜(上)381
卷曲的长发梳成一串串辫子披在身后;虽说她颀长身段,比一般的女子都要高,但这辫子几乎垂到脚跟;她的仪态万方,自有一种令人肃然起敬的风度,好像她就是出自这一方的名门。
一百一十七
她的头发是褐色的,我曾说过,但她的眸子却乌黑得好像死亡,睫毛也异常黑,如像丝绒般弯下,却含着无限娇媚;因为当那流水似的眼光整个从那乌亮的边缘闪耀出来,就连飞快的箭也没有这样的力量:它好像是盘卷的蛇突然会伸直,猛烈地把它的毒全力向人注射。
一百一十八
她的鬓角短而洁白,她的脸颊
186
481唐 璜(上)
就像一抹尚有落日胭红的晚霞;那较短的上唇——呵,多么迷人的红唇!
看着它,谁不会自叹有这样的福泽!
她是一个多么美的雕塑的原型!
(说起塑像,唉,全都是欺骗人的东西!
我却见过真实、丰润、活生生的美人,远比仿制的石像精巧,而又动人!)
一百一十九
我要坦白地告诉您为什么我会这样说,因为人不能莫名其妙地发牢骚:有个爱尔兰女人常常作模特儿,但她却没有一个维妙维肖的塑像,如果有一天她必须遵守时间随自然的严酷法则而枯凋,那消逝了一副稀世的容颜,人从未想见,刀凿更不曾体现。
187
唐 璜(上)581
一百二十
这位石洞里的美女也正是这样;她穿着很不像西班牙的服饰,虽然简单,但颜色却不那么发暗,因为,您知道,凡是西班牙的女郎从来不披红着绿地招摇过市;不过,当她们的披肩和长襟一路飘扬时,(我希望这些零件永远不被时间抛弃)
她们却又那么的神秘而又妖饶!
一百二十一
但我们这位小姐却不这样,十分精美的衣料穿在她身上,她的发卷很随意垂在两鬓周围,头上烁烁闪耀着金玉的佩饰;她的腰带也发亮,面纱里飘荡着最华美的丝带,手上戴着珠宝;还有一件事最令人感到惊诧:
188
681唐 璜(上)
她的玉足只穿着鞋子,而并无长袜!
一百二十二
另外一个女子的服装大致相同,只是质地稍差,也没有那么多惹人注目的首饰,仅在鬓发间稍有银色装饰,大概这就将充作她的嫁妆;戴的面纱式样也相同,料子却粗糙,举止稳健而不活泼;她的头发没有那么长,但很密,乌黑而较小的眼睛,却显得更伶俐。
一百二十三
就是这么两个人服侍他,安慰他,不仅送衣食,还要加上温存照顾(我必须说,这是女人特有的一种,别出心裁,花样繁复)
;她们作了一种极为精美的肉羹,可惜诗歌很少有记述这类东西,
189
唐 璜(上)781
自从荷马的阿喀琉斯设筵以来,还没有这么可口的菜在诗歌里。
一百二十四
我要提一提这两个女子到底是谁,不然,您恐怕会疑心是公主化装;而且我最恨故弄玄虚,以博得一粲,虽然对此最近的诗人很赞赏。因此,对于这两位少女的来历我把真相直截了当地指明:她们是主仆二人,小姐是个独生女,在海上谋生计的是她的老父亲。
一百二十五
是的,他年轻的时候曾是个渔夫,到现在也可以说是某种渔夫;但实际上,还有着别的投机事业更多添了一层联系在他和大海之间。这也许不及打鱼体面,比如:
190
81唐 璜(上)
劫劫船,走一点私,就使他终于在这一行业中鳌头独占,称得上有几百万不义之财。
一百二十六
因此他是个渔夫,虽然他捕的不是鱼,而是人,这和信徒圣。 彼得没有什么两样;他搜捕航行的商船,有时真是能够如愿以偿虏获很多;有货物他就没收,有人他也能拿到一笔在标卖奴隶市场上;不少好货由他提供,这一宗土耳其贸易,当然,他也从中大大赚了一笔。
一百二十七
他是个希腊人,在这一座小岛上(是基克莱群岛中很荒凉的一个)
,他用他的罪孽钱盖起了一座非常漂亮的宅子;
191
唐 璜(上)981
天知道他有多少家财,多少条性命,毁在这个糟糕的老家伙手中!
我只知道他有幢很高大的楼房,尽管雕饰都极野蛮,却也金碧辉煌。
一百二十八
他的这个独生女儿名字叫海黛,东方诸岛上最富的继承人,何况她又很美,她的一颦一笑比她的嫁妆更让人倾心,她的芳龄不到二十,却出落得婀娜动人,就像一株秀丽的树;这期间她拒绝了好几个求爱者,却学会了对意中人如何允诺。
一百二十九
一天黄昏,她走到悬崖下边散步,不料看见在海边上躺着的唐璜,几乎被水淹没,只奄奄一息,
192
091唐 璜(上)
又饿又昏迷,离死也差不离;他的赤身虽然使得她惊惶,您知道,凭谁没有恻隐之心?至少有支歌“外路人,带进家里来吧!”教她如此,又已半死,更何况唐璜皮肤白皙。
一百三十
但如果把他带进父亲的宅子,可并不算是救人的妥善之法,那就像把耗子给猫送上了门,或者是把昏迷的人埋进了坟墓;因为那个好老头儿可远远不及侠义阿拉伯的盗贼,相反却很心毒:他先会很殷勤地把外乡人治好,然而他一旦脱险,就把他卖掉。
一百三十一
因此,经过和婢女商量,她认为(但凡小姐都与婢女相依为命)
193
唐 璜(上)191
最好是暂时把他放在洞中养息;然而等他终于清醒地,睁开黑眼睛,她们对这外乡人可就更加慈悲,神明是可以被她们的善心感动,而把天堂的关卡稍稍打开(因为这就是天堂的进口税,圣。 保罗说)。
一百三十二
她们生起了火,和引火的材料那就是她们在为海湾临时设法找到的东西,那是一堆为海水冲上岸的破烂的木板和船桨,碰一碰就会变成了灰,因为已经太久的风吹日晒,一根桅杆已快变成拐杖;但这儿烂木之多,谢谢天,生足够它二十几次火用。
一百三十三
他躺在皮褥上,底下还垫着女外衣,
194
291唐 璜(上)
因为海黛把自己的貂皮袄脱下给他作了卧榻;此外,她和她的婢女只为了使他醒来时能加倍感到温暖和舒适,每个人又都脱下了一条裙子将他的全身遮盖好,并且说好黎明时分再来照看,而且还要带来面包,咖啡,和鸡蛋。
一百三十