小牛电子书 > 名著电子书 > 唐璜(上)〔英〕拜伦 >

第5章

唐璜(上)〔英〕拜伦-第5章

小说: 唐璜(上)〔英〕拜伦 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




 67

    唐  璜(上)56

    我决定明年严冬做一个新人。

    一百二十

    这里,请您原谅我,圣洁的缪斯——别吃惊吧,更圣洁的读者!这下面她就要严守礼教,不再让您发抖。她请您容许她引用诗人的特权,那就是:容许她在诗的布局上有一些越轨;由于我素来怀缅亚里斯多德,并且尊重他的条律,因此稍有违犯时,理应请求宽恕。

    一百二十一

    有了这一特权,我就希望读者从六月六日起(那重大的一天!

    如没有它的新纪元,我的诗才就会因缺乏素材而无从施展,)

    假如几个月已过去了,还请您别把朱丽亚和唐璜忘在了一边;

 68

    66唐  璜(上)

    那是在十一月,但我已记不清楚什么日期,关于纪元就更加模糊。

    一百二十二

    现在我就要提一提心灵的乐趣:在亚德里亚海的午夜谁不愿意听那画艇的歌和桨声在月光下越远越轻柔,在水上余音未绝;在黄昏谁不愿意看星星的出现;静听夜风流过一叶又一叶而不心旷神怡;彩虹从海面升起,谁不爱看,静静划过整个的天空。

    一百二十三

    谁不觉得甜蜜,当他走近家门,听到犬低沉的吠着向他欢迎;或者想到,有一双眼睛正在注视他的来临,并将对他闪得更加晶莹;谁不爱被天鹅唤醒,或被瀑布

 69

    唐  璜(上)76

    催眠入梦。 谁不爱听蜜蜂的嗡鸣,听鸟的鸣啭,少女的莺声呖呖?

    婴儿的咿呀和不连贯的词句?

    一百二十四

    甘美的佳酿啊!当你看到葡萄累累紫红得爆裂,乱纷纷扑落了满园;从城市的狂欢宴饮逃避到乡间,它那野趣使人感到多么安恬!

    吝啬鬼最爱他那黄澄澄的积蓄,最使父亲开颜的是第一个孩子出生,报复是痛快的,尤其是对于女人,就象士兵爱抢劫,水手爱奖金。

    一百二十五

    一笔遗产固然很可爱;但更可爱的是,一位老太太或老伯伯突然归天;谁想到他们会足足活过七十整寿,但为了他们的别墅、产业或存款,

 70

    86唐  璜(上)

    啊呀,我们“年轻人”可等得太久!

    他们不断生病,但那口气却总也不完,急得犹太人想把我们掳掠一空,因为那该死的借据都还在他们手中。

    一百二十六

    不管怎样吧,用血或是用墨水,赢得的桂冠很称心;劝人和解很称心;与人吵架有时也很称心,尤其是因此把讨厌的朋友断绝;瓶装的老酒,桶盛的啤酒很过瘾;为可怜虫而抗衡这冷酷的世界,够可贵;更可贵的是儿时的学堂谁忘得了?尽管它早已把我们遗忘!

    一百二十七

    但比一切更美、更妙、更珍贵的,是热烈的初恋:独具其趣的它,好似亚当回忆中的那次堕落:

 71

    唐  璜(上)96

    果子已经摘过,知识已经开启——生活再也提供不了任何欢乐能够和那甜蜜的罪过相比;难怪在故事中,它总是被比做普罗米修斯偷给人间的神火。

    一百二十八

    人真是奇怪的动物,总把他的本性和技能去做奇怪的用途。他尤其喜欢采用新鲜的手法把他的足智多谋向人家炫耀;这年头怪事倒真也层出不穷,每一种奇才都能够找到合适的市场;你最好先本分些,如果不合算,你骗人的戏法肯定会有人要看。

    一百二十九

    啊,我们看到了多少矛盾的发明!

    (足见有真正的天才,太空的钱袋。)

 72

    07唐  璜(上)

    这人专门打断骨头,那人专给接合;有人安装新鼻子,有人建造断头台;但种牛痘苗的发明的确可称得起抵消了康格利夫的榴弹的危害:靠着从牛身上借来的新痘菌,人身上的痘病倒能被医生赶走。

    一百三十

    有人用土豆做面包(味道很差)

    ,有人想用电流让死者微笑,但这个发明不比“维护人道社”

    首创的一套器械那么奏效,它免费使窒息的人活过来:您看,这些新玩艺多么奥妙呵!

    我刚才说过,小痘已经根除了,也许接着大痘就会根绝——梅毒。

    一百三十一

    据说那大痘之患来自美洲,

 73

    唐  璜(上)17

    它看来也该驾返其故乡了,据说新大陆的人口也已嫌太多,那么也该轮到让它使人口减少,用战争,瘟疫,饥荒,用什么都行,好让他们领略一下文明之道;谁知道到底哪种祸害最削减人口——他们的真梅毒?或是我们的假花柳?

    一百三十二

    在这专利的年代,一切新发明——不管是拯救灵魂,或者杀死肉体,都被宣传得那么尽善尽美!

    戴维爵士的安全灯真能规避采煤的危险,只要依法操作。两极的探险,汤勃克图的游历于人类都是有益的,一点也不错;类似的也许还有:滑铁卢的扫射。

 74

    27唐  璜(上)

    一百三十三

    人生真是一种奇观,不知因何故,他一生很是出奇,令人实在想不通;当然,也怪这庄严的世界:寻欢是堕落,而堕落又总是其乐融融。谁一定知道自己应该追求什么?

    不管是爱情、财富、权力还是光荣,都必经百般波折才可拿到手,而等拿到时,我们已死了。 而以后——

    一百三十四

    以后会怎样?我不知道,您也不知道;那么晚安吧。 让我们书归正传。那是在十一月,晴朗的日子很少,在雾色里,远山变得益发淡远,并且蔚蓝的肩上披着白巾;而海隅涌起巨浪,猛击着峭岩,石岸边上轰响的浪花沸腾着,

 75

    唐  璜(上)37

    在五点钟冷静的太阳就已落下。

    一百三十五

    这是更夫所说的那种昏黑的夜,没有月亮和星星,寒风的呼啸也时高时低;多少人家围着炉火,看着火焰在闪耀;木柴堆得高高,那火光好象夏日无垠的晴空,饱含着一种明媚而欢乐的情调。那时我爱坐在炉火边,以香槟为伴,虾杂拌,蟋蟀声,和随意的谈心。

    一百三十六

    已经是午夜了,卧在床上,朱丽亚,也许是睡着了吧,——就在前门突然人声鼎沸,连从来不会醒的死鬼也会被这闹声惊得翻一个身;如果就像书上说,死人能够复苏,那么这一次就又惊醒了他们:

 76

    47唐  璜(上)

    门是关紧了的,但擂门之声不停,接着女仆叫道,“太太,太太,——你听!

    一百三十七

    “老天啊!太太,太太,老爷回来啦,跟在他后面来的人足有大半城——噢,这样天塌的大祸谁听说过!

    别怪我,我可一丝口风没透过!

    啊呀,赶紧吧,快把门闩拔出来,他们正上楼梯,转眼会到屋中;也许他——往外边跑他还来得及,那个后窗户我看也不十分高!“

    一百三十八

    但这时唐。 阿尔方索已经赶到,带着火把,亲友,仆从,来势汹汹,来人大多数有妻室之累,因此都会毫不迟疑地去惊动任何坏女人的睡眠,只要她竟敢

 77

    唐  璜(上)57

    容许丈夫的圣庙被偷偷地占用:此例岂能开?由于它传染得最快,只要宽松一个,大家都得败坏!

    一百三十九

    我不知道唐。 阿尔方索是怎么起的疑心,他所疑的又是什么事情;但是像他那样一个高贵的骑士,这样莽撞作为确实也太不雅致:天还没亮就在他太太的床前举行朝会,事先连她也不通知,还带着那么多跟班,火把和刀剑,只为了证实有件叫他最丢脸的事。

    一百四十

    可怜的朱丽亚仿佛从梦中惊醒(请注意,我并没说她已经睡觉,)

    她于是开始尖叫,啼哭,还打着呵欠,多亏老于此道的女仆安托尼亚,

 78

    67唐  璜(上)

    作装好像刚从这床上爬出的,她把被褥撩成一团,堆得很高;我不明白她为什么要如此用心以确证她的主妇不是独自就寝。

    一百四十一

    唉,主妇朱丽亚,女仆安托尼亚,是一对看来多么无害的可怜虫!

    怕的不单是鬼,而且更害怕男人,想到合力也许能抵挡住一个异性,所以就双双安息,相依为伴,只等家主有一天返回家里;那时,再让失职的丈夫告诉太太:“亲爱的,我是第一个赶回来的。”

    一百四十二

    终于,朱丽亚抓到了题目,她喊道:“老天在上!阿尔方索,你这是干什么?

    你是不是发疯了?为什么我不早死?

 79

    唐  璜(上)77

    免得今天忍受你这恶鬼的折磨!

    三更半夜你竟带着人来胡闹,是酒疯发了呢?还是另有邪火?

    你竟敢疑心我?想到这都叫我羞杀!

    好,搜吧!“阿尔方索说,”我就会搜查。“

    一百四十三

    他搜,他们也搜,没有一处不翻到的:壁橱和衣橱,窗户台和五斗柜,不少内衣,带子,刷子,篦梳,被翻出还有长袜,拖鞋,以及其他一些零碎,总之,就是那一切什物,能使女人们或变得苗条,或倍加妩媚;他们还用剑挑起壁毡和帷幔,几扇百叶窗劈裂了,还有几块木板。

    一百四十四

    他们在床下搜索,在那里找到了——管它是什么吧,反正不合乎需要;

 80

    87唐  璜(上)

    他们打开窗户,察看在那地面脚印有没有,但土地也无可奉告;这以后他们便很愕然地面面相觑。很奇怪:这些人竟然一个没有想到(在我看来,这未免是绝大的错误,)

    不仅翻动床下,也应翻开被褥。

    一百四十五

    在这调查的期间,朱丽亚的嘴一直不停歇;她叫道:“好,搜吧,搜吧!

    侮辱加上侮辱,残害再加上残害!

    就是为这了一切我才嫁给了他!

    就为这个我默默忍受了多少年,和阿尔方索那样的人同枕共眠!

    可是够了!只要法律在西班牙还有,我就一天也不能再留在这里。

    一百四十六

    “好,阿尔方索!你不再是我的丈夫了,

 81

    唐  璜(上)97

    其实一向你也就不配这个称呼;这么大年纪竟来胡闹!——你都六十了——五十,或六十,反正都一样;无缘无故你来搜罗证据破坏一个贞洁女人的名声,合适吗?老糊涂!

    呸,背恩负义、心非口是的野人虫,你居然想你太太还会再容忍下去?

    一百四十七

    “难道我自愿放弃了就是为这个我们女人应有的起码的权利?

    我竟然找了一个又老又聋的牧师听我忏悔,由于怕换个人你起疑心;他从没有发现我有什么该受责备,对我的清白反倒感到很惊异,他总疑心我只是个未婚的女郎——要是我走错一步你可多么懊丧!

 82

    08唐  璜(上)

    一百四十八

    “难道就是为这个,我在塞维尔的美男子中间没找过一个情人?

    我哪儿也不去难道就是为这个,只看斗牛,作弥撒,听戏和宴饮?

    难道就是为这个我对凡是求爱的都一视同仁——不,简直是麻木不仁?

    就连拿下了阿尔及尔的奥瑞利,那位伯爵

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的