小牛电子书 > 名著电子书 > 莎士比亚诗选-十四行诗 >

第6章

莎士比亚诗选-十四行诗-第6章

小说: 莎士比亚诗选-十四行诗 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  就这么办,爱呵,但当他们既已 
  使尽了浮夸的辞藻把你刻划, 
  真美的你只能由真诚的知己 
  用真朴的话把你真实地表达; 
    他们的浓脂粉只配拿去染红 
    贫血的脸颊;对于你却是滥用。 

    八三 

  我从不觉得你需要涂脂荡粉, 
  因而从不用脂粉涂你的朱颜; 
  我发觉,或以为发觉,你的丰韵 
  远超过诗人献你的无味缱绻: 
  因此,关于你我的歌只装打盹, 
  好让你自己生动地现身说法, 
  证明时下的文笔是多么粗笨, 
  想把美德,你身上的美德增华。 
  你把我这沉默认为我的罪行, 
  其实却应该是我最大的荣光; 
  因为我不作声于美丝毫无损, 
  别人想给你生命,反把你埋葬。 
    你的两位诗人所模拟的赞美, 
    远不如你一只慧眼所藏的光辉。 

    八四 

  谁说得最好?哪个说得更圆满 
  比起这丰美的赞词:“只有你是你”? 
  这赞词蕴藏着你的全部资产, 
  谁和你争妍,就必须和它比拟。 
  那枝文笔实在是贫瘠得可怜, 
  如果它不能把题材稍事增华; 
  但谁写到你,只要他能够表现 
  你就是你,他的故事已够伟大。 
  让他只照你原稿忠实地直抄, 
  别把造化的清新的素描弄坏, 
  这样的摹本已显出他的巧妙, 
  使他的风格到处受人们崇拜。 
    你将对你美的祝福加以咒诅: 
    太爱人赞美,连美也变成庸俗。 

    八五 

  我的缄口的诗神只脉脉无语; 
  他们对你的美评却累牍连篇, 
  用金笔刻成辉煌夺目的大字, 
  和经过一切艺神雕琢的名言。 
  我满腔热情,他们却善颂善祷; 
  像不识字的牧师只知喊“阿门”, 
  去响应才子们用精炼的笔调 
  熔铸成的每一首赞美的歌咏。 
  听见人赞美你,我说,“的确,很对”, 
  凭他们怎样歌颂我总嫌不够; 
  但只在心里说,因为我对你的爱 
  虽拙于词令,行动却永远带头。 
    那么,请敬他们,为他们的虚文; 
    敬我,为我的哑口无言的真诚。 

    八六 

  是否他那雄浑的诗句,昂昂然 
  扬帆直驶去夺取太宝贵的你, 
  使我成熟的思想在脑里流产, 
  把孕育它们的胎盘变成墓地? 
  是否他的心灵,从幽灵学会写 
  超凡的警句,把我活生生殛毙? 
  不,既不是他本人,也不是黑夜 
  遣送给他的助手,能使我昏迷。 
  他,或他那个和善可亲的幽灵 
  (它夜夜用机智骗他),都不能自豪 
  是他们把我打垮,使我默不作声; 
  他们的威胁绝不能把我吓倒。 
    但当他的诗充满了你的鼓励, 
    我就要缺灵感;这才使我丧气。 

    八七 

  再会吧!你太宝贵了,我无法高攀; 
  显然你也晓得你自己的声价: 
  你的价值的证券够把你赎还, 
  我对你的债权只好全部作罢。 
  因为,不经你批准,我怎能占有你? 
  我哪有福气消受这样的珍宝? 
  这美惠对于我既然毫无根据, 
  便不得不取消我的专利执照。 
  你曾许了我,因为低估了自己, 
  不然就错识了我,你的受赐者; 
  因此,你这份厚礼,既出自误会, 
  就归还给你,经过更好的判决。 
    这样,我曾占有你,像一个美梦, 
    在梦里称王,醒来只是一场空。 

    八八 

  当你有一天下决心瞧我不起, 
  用侮蔑的眼光衡量我的轻重, 
  我将站在你那边打击我自己, 
  证明你贤德,尽管你已经背盟。 
  对自己的弱点我既那么内行, 
  我将为你的利益捏造我种种 
  无人觉察的过失,把自己中伤; 
  使你抛弃了我反而得到光荣: 
  而我也可以借此而大有收获; 
  因为我全部情思那么倾向你, 
  我为自己所招惹的一切侮辱 
  既对你有利,对我就加倍有利。 
    我那么衷心属你,我爱到那样, 
    为你的美誉愿承当一切诽谤。 

    八九 

  说你抛弃我是为了我的过失, 
  我立刻会对这冒犯加以阐说: 
  叫我做瘸子,我马上两脚都躄, 
  对你的理由绝不作任何反驳。 
  为了替你的反复无常找借口, 
  爱呵,凭你怎样侮辱我,总比不上 
  我侮辱自己来得厉害;既看透 
  你心肠,我就要绞杀交情,假装 
  路人避开你;你那可爱的名字, 
  那么香,将永不挂在我的舌头, 
  生怕我,太亵渎了,会把它委屈; 
  万一还会把我们的旧欢泄漏。 
    我为你将展尽辩才反对自己, 
    因为你所憎恶的,我绝不爱惜。 

    九○ 

  恨我,倘若你高兴;请现在就开首; 
  现在,当举世都起来和我作对, 
  请趁势为命运助威,逼我低头, 
  别意外地走来作事后的摧毁。 
  唉,不要,当我的心已摆脱烦恼, 
  来为一个已克服的厄难作殿, 
  不要在暴风后再来一个雨朝, 
  把那注定的浩劫的来临拖延。 
  如果你要离开我,别等到最后, 
  当其他的烦忧已经肆尽暴虐; 
  请一开头就来:让我好先尝够 
  命运的权威应有尽有的凶恶。 
    于是别的苦痛,现在显得苦痛, 
    比起丧失你来便要无影无踪。 

    九一 

  有人夸耀门第,有人夸耀技巧, 
  有人夸耀财富,有人夸耀体力; 
  有人夸耀新妆,丑怪尽管时髦; 
  有人夸耀鹰犬,有人夸耀骏骥; 
  每种嗜好都各饶特殊的趣味, 
  每一种都各自以为其乐无穷: 
  可是这些癖好都不合我口胃—— 
  我把它们融入更大的乐趣中。 
  你的爱对我比门第还要豪华, 
  比财富还要丰裕,比艳妆光彩, 
  它的乐趣远胜过鹰犬和骏马; 
  有了你,我便可以笑傲全世界: 
    只有这点可怜:你随时可罢免 
    我这一切,使我成无比的可怜。 

    九二 

  但尽管你不顾一切偷偷溜走, 
  直到生命终点你还是属于我。 
  生命也不会比你的爱更长久, 
  因为生命只靠你的爱才能活。 
  因此,我就不用怕最大的灾害, 
  既然最小的已足置我于死地。 
  我瞥见一个对我更幸福的境界, 
  它不会随着你的爱憎而转移: 
  你的反复再也不能使我颓丧, 
  既然你一反脸我生命便完毕。 
  哦,我找到了多么幸福的保障: 
  幸福地享受你的爱,幸福地死去! 
    但人间哪有不怕玷污的美满? 
    你可以变心肠,同时对我隐瞒。 

    九三 

  于是我将活下去,认定你忠贞, 
  像被骗的丈夫,于是爱的面目 
  对我仍旧是爱,虽则已翻了新; 
  眼睛尽望着我,心儿却在别处: 
  憎恨既无法存在于你的眼里, 
  我就无法看出你心肠的改变。 
  许多人每段假情假义的历史 
  都在颦眉、蹙额或气色上表现; 
  但上天造你的时候早已注定 
  柔情要永远在你的脸上逗留; 
  不管你的心怎样变幻无凭准, 
  你眼睛只能诉说旖旎和温柔。 
    你的妩媚会变成夏娃的苹果, 
    如果你的美德跟外表不配合。 

    九四 

  谁有力量损害人而不这样干, 
  谁不做人以为他们爱做的事, 
  谁使人动情,自己却石头一般, 
  冰冷、无动于衷,对诱惑能抗拒—— 
  谁就恰当地承受上天的恩宠, 
  善于贮藏和保管造化的财富; 
  他们才是自己美貌的主人翁, 
  而别人只是自己姿色的家奴。 
  夏天的花把夏天熏得多芳馥, 
  虽然对自己它只自开又自落, 
  但是那花若染上卑劣的病毒, 
  最贱的野草也比它高贵得多: 
    极香的东西一腐烂就成极臭, 
    烂百合花比野草更臭得难受。 

    九五 

  耻辱被你弄成多温柔多可爱! 
  恰像馥郁的玫瑰花心的毛虫, 
  它把你含苞欲放的美名污败! 
  哦,多少温馨把你的罪过遮蒙! 
  那讲述你的生平故事的长舌, 
  想对你的娱乐作淫猥的评论, 
  只能用一种赞美口气来贬责: 
  一提起你名字,诬蔑也变谄佞。 
  哦,那些罪过找到了多大的华厦, 
  当它们把你挑选来作安乐窝, 
  在那儿美为污点披上了轻纱, 
  在那儿触目的一切都变清和! 
    警惕呵,心肝,为你这特权警惕; 
    最快的刀被滥用也失去锋利! 

    九六 

  有人说你的缺点在年少放荡; 
  有人说你的魅力在年少风流; 
  魅力和缺点都多少受人赞赏: 
  缺点变成添在魅力上的锦绣。 
  宝座上的女王手上戴的戒指, 
  就是最贱的宝石也受人尊重, 
  同样,那在你身上出现的瑕疵 
  也变成真理,当作真理被推崇。 
  多少绵羊会受到野狼的引诱, 
  假如野狼戴上了绵羊的面目! 
  多少爱慕你的人会被你拐走, 
  假如你肯把你全部力量使出! 
    可别这样做;我既然这样爱你, 
    你是我的,我的光荣也属于你。 

    九七 

  离开了你,日子多么像严冬, 
  你,飞逝的流年中唯一的欢乐! 
  天色多阴暗!我又受尽了寒冻! 
  触目是龙锺腊月的一片萧索! 
  可是别离的时期恰好是夏日; 
  和膨胀着累累的丰收的秋天, 
  满载着青春的淫荡结下的果实, 
  好像怀胎的新寡妇,大腹便便: 
  但是这累累的丰收,在我看来, 
  只能成无父孤儿和乖异的果; 
  因夏天和它的欢娱把你款待, 
  你不在,连小鸟也停止了唱歌; 
    或者,即使它们唱,声调那么沉, 
    树叶全变灰了,生怕冬天降临。 

    九八 

  我离开你的时候正好是春天, 
  当绚烂的四月,披上新的锦袄, 
  把活泼的春心给万物灌注遍, 
  连沉重的土星③也跟着笑和跳。 
  可是无论小鸟的歌唱,或万紫 
  千红、芬芳四溢的一簇簇鲜花, 
  都不能使我诉说夏天的故事, 
  或从烂熳的山洼把它们采掐: 
  我也不羡慕那百合花的洁白, 
  也不赞美玫瑰花的一片红晕; 
  它们不过是香,是悦目的雕刻, 
  你才是它们所要摹拟的真身。 
    因此,于我还是严冬,而你不在, 
    像逗着你影子,我逗它们开怀。 

    九九* 

  我对孟浪的紫罗

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的