小牛电子书 > 侦探电子书 > 业余侦探10 斯塔福特疑案(神秘的西塔福特) >

第2章

业余侦探10 斯塔福特疑案(神秘的西塔福特)-第2章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “我想那不过是老处女的变态罢了。哎呀!那些畜牲讨厌死了。”
      “你姑姑还是不错的,只是有些让人害泊。”
      “我总以为她是可怕的,她有时专挥得不准我开口,以为我是没头脑的人。”
    “不会是这样吧?””
      “哎——你别说。许多人明明是笨伯,却以为自己不是笨蛋。”
    女仆又通报说:“杜克先生来了。”
    杜克先生是新近搬来的,他九月才买下六间平房中最末尾那间。他个儿大、举止安详,精子园艺。住在他隔壁,热衷于养鸟的莱克罗夫特先生并不认为他是正派人。他是正太君子吗?也许不是,或许是个歇业的商人?
    没有谁多打听这些——其实,最好是不要打听,如果真想了解他,势必难堪。说实在话,在这么一个弹丸之地,要了解一个人是最容易不过的了。
      “象这样的天气,你今天不走路去埃克参顿了吧?”
      吃下去了。我想。策列维里安今晚也估计我不会去的。”
      “天气太坏了,是不是?对威尔里特太太耸耸肩说,“年复一年地隐循在这里——太可怕了!”
    杜克先生迅疾地望了她一眼,布尔纳比也惊奇地注视着她。
    正在这一瞬间,茶捧来了。出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)神秘的西塔福特第二章       神秘的信息    喝过茶后,威尔里特太太建议打桥牌:“我们六个人,有两个可以插入。”
    加菲尔德眼露喜色,建议道:“你们四人先来,我和威尔里特小姐可以插入”。
    但杜克先生表示不打桥牌。加菲尔德的脸色马上沉了下来。
    威尔里特太太说:“我们可以玩一圈嘛!”
    “要么来一次‘转桌降神’”,怎么样?”罗尼提议说,岭晚是鬼怪出没的时候。前几天,我们谈到这件事,你记得吗?我跟莱克罗夫特先生来这里的路上还谈着呢。”
      “我是心理学研究会的会员,”莱克罗夫特明确地说,“如果他讲错了,我可以补正。”
   “胡闹!”布尔纳比说。“哦,那是顶好玩的,你不信?”怀阿里特小姐说,“我的意思是信不信由你,只是玩玩而已。杜克先生,你认为怎样?”
      “随便吧,怀阿里特小姐。”
      “要把灯通通关掉,找一张合适的桌子。
不,不要那张,妈,太重了。”
    于是,从隔壁拿来一张面上光亮的小圆桌,放在火盆前面,熄了灯,各人围着小桌坐下。
    布尔纳比少校坐在女主人与怀阿里特小姐_之间,罗尼·加菲尔德坐在小姐的另一侧。
    讥讽的微笑堆满少校的嘴角,他暗自说:
  “我年轻时力玩艺叫‘Up  Jenkins”。””他极力回忆着那蓬松头发的女孩的名字,他曾在桌子下面运迄地握着她的手。那是很久以前玩的游戏了,但“UP JPllkinS“却曾是一种有益的活动。
    大家时而朗朗欢笑,时而窃窃私语,时而讲些老生常谈的事。
      “鬼怪是远古的。”
      “要走很久才能到来。”
      “别吱声,要是不正经的话,就什么也没有。”
      “哎呀,大家要安静。”
 …Up Jenxins是一种游戏
        “唉——毫无动静。”
        “当然无动静——开始总是没动静的。”
        “需要安静!”
      过了一阵,连前南私语也选然无存了。
      死般谧静。
      罗尼·加菲尔德小声嘟吹:“这桌子死般
    僵硬。”
        “嘘——!”
            一阵微微的颤动掠过光亮的桌面,桌子开
    始摇动了!
        “向它提问题吧。准问?你来,罗尼!”
        “哦,呃——我问?问什么呢?”
        “是精灵来了吗?”怀阿里特提示说。
        “哦!喂——是精灵到来吗?,
      桌子急促地震动一下。
        他意思是说来了!”怀阿里特说。
        “啊!呃——你叫什么名字?”
      没有回答。
        “要它把名字拼读出来。”
        “它怎么能拼读呢?”
        小我们计算震动的次数。”
        “啊,明白了。请你拼读你的名字吧。”
        桌子开始剧烈地摇动。
        “ABCDEFGHI…、哎呀.是I还是J”
        “你问它,是I吗?”
        桌子动了一下。是I
      “行,请说下一个字母。”····
    精灵的名字叫Ida。
      “你给我们中的谁带来信息呢?”
      “带来了。”
      “给谁?给怀阿里特小姐?”
      “不是。”
      “给威尔里特太太吗?”
      “不是。”
      “给莱克罗夫特先生?”
      “不是”
    “给我吗?”
      “是的。”
      “是给你的!罗尼,你再问,要它拼读出来。”
    桌子拼读出“Diana”(月亮女神)。
    “Diana是谁?你知道谁叫Diana?”
      “我不知道,至少——”
      “她是你的情人?”
      “你问问看,她是不是寡妇?”
    他们不停地开玩笑。莱克罗夫特先生超然地微笑着,罗尼这年轻人一定在开玩笑。在火.光一闪间,他瞥一眼女主人/她显得焦虑而又若有所思,似乎思绪已飘向遥远的境地。
    布尔纳比少校在想着雪。今晚又将下大雪了。这在他记忆中是最大的冬雪。
    让克先生沉得很认真,哎呀,那精灵总不
  把他放在眼里,所有的信息似乎都是怀阿里特
  和罗尼的。
      精灵告诉怀阿里特,说她将要去意大利,
  有个人陪她去,陪她的不是女人,而是男人,
  名字叫利奥纳克,这下引起哄堂大笑。桌子还
  拼出一个市镇的名字,是一大难杂乱的俄文字
  母,根本不是意大利文。
      大家照例互相责难。
      “哎——怀阿里特,是你在摇桌子?”不
  称小姐而直呼其名。
      “你看,我没有摇呀,我把手挪开,桌子
  一样摇嘛!”
      “我愿意精灵拍桌子,我想要它大声拍几
  下。”
      罗尼回头对莱克罗夫特说:旬发该有拍桌
  子的吧?你说呢.先生?”
      莱克罗夫特淡淡地说,“从现在的情况来
  看,大概不可能有拍桌子的啦。”
      一阵沉默后,桌子似乎疲惫不堪了,问什
  么都没有反应。
        “是不是Ida走了?”
      桌子无精打采地摇了一下。
      “另请一个神灵!”
      无动于衷。
      突然桌子震了震就急剧地摇起来。
        “好呵。你可是新来的神灵了”
      “对!”
      “你给什么人带来信息吗?”
      “带来了。”
    “给我的吗?”
      “不是。”
      “给怀阿里特的吗?”
      “不是。”
      “给布尔纳比少校的?”
      “对!”
      “少校,是给你的。请你拼读出来!”
    桌子开始缓慢地摇动。
    “TREV——肯定是V吗?不会是 V的,TREV——没什么意义呀!”
    “ Trevelyan(策列维里安),错不了!”威尔里特太太说,“是策列维里安上尉!”
      “你是指策列维里安上尉吗?”
      “是的。”
      “你有信息给策列维里安上尉?”
      “不给他。”
      “那是什么意思呢?”
    桌子又开始缓慢而有节奏地摇起来,摇得这样慢,以至极容易计算那些字母。
    “D——”停了一下“E——A D”
      “Dead——死了? !”
    “有人死了,是吗?”
    既不肯定,也不否认。桌子又摇个不停,直到字母T为止。
    “T是指 Trevelyan(策列维里安)吗?”
      “是的。”
      “难道你说策列维里安死了?”
    桌子很明显地一摇,表示:“是!”
    这时,有人开始喘息,桌子旁边开始有点骚动不安。
    当罗尼重新提问时,已显得恐惧不安:
  “你是说——策列维里安上尉死了?”
      “是的!”
    大家不禁哑然失措。不知道问什么好,也不知道怎样应付这出人意料的事态。
    在这沉默当中,桌子又开始摇动起来,摇得既有节奏又慢。罗尼大声地拼读这些字母:
    “MURDER——凶杀!”
    威尔里特太太惊叫一声,两手离开桌子:
  “我不搞这玩艺儿了,太可怕啦!我不喜欢这种事!”
    杜克先生开腔了,洪亮而清晰地问桌子道:“你是说——策列维里安上尉被人杀害了,是吗?”
    他问话的最后一个字刚出口,回答就出来了,桌子只摇了一下,摇得这么厉害而又这么肯定,几乎倒了下来——“是的!”
        罗尼甩开手,颤抖地说:“我说,这玩笑
    无聊透了!”
        “开灯。”莱克罗夫特先生说。
        布尔纳比少校站起来开灯,光线猝然映照
    出大伙苍白的面孔。人们你望我,我望你,茫
    茫然,谁也不知该说什么好。
        罗尼不自然地笑着说:“当然,全是胡
    诌?”
        威尔里特夫人说:“愚蠢的胡闹,谁都不应该搞这种恶作剧。”“这并不是大家渴望的。”怀阿里特说,
    “这是——啊?至少我是不想搞的。”
        罗尼感到一种无声的责难在包围自己,他
    说:“不是我摇桌子,我赌咒,我没有这样
    摇。”
        杜克先生说:“我也可以赌咒,你呢!莱
    克罗夫特先生?”
        “我当然没有这么摇。”莱克罗夫特气乎
    乎地说。
        “你们都认为我不会搞这类恶作剧的,是
    吗?”布尔纳比少校大声嚷嚷,“扫兴极
    了!”
        “我的乖乖,怀阿里特。是你搞的名
    堂?”。
        “我没有、妈妈。我确实没有,我不会搞
    这种事的。”
    女孩儿子掉泪了。人人局促不安。这个突然的打击笼罩着愉快的约会。
    布尔纳比谁开椅子,走到窗口,拉开窗帘,背对着房间向窗外眺望。
    莱克罗夫特望了一眼墙上的钟,说:“五点二十五分。”又对一下自己的手表。不知为什么,各人都感到这个举动有某种特定的意义。“我想,”他强装着芙脸说:“我看我们还是喝鸡尾酒吧!加菲尔德先生,你接铃吧?”
    罗尼按电铃。
    鸡尾酒的各种配料都端来了。罗尼被指定调拌。这时,气氛有些缓和了。
    罗尼举起酒杯说:“歌大家一杯,怎么样?”
    只有在窗边的少校默默无语,其余的人都举杯响应。
      “布尔纳比少校,来一杯鸡尾酒吧!”
      少校暮然醒悟,他慢慢回过头来,“谢谢你,威尔里特夫人,我不喝了。”他又一次眺望夜空,然后缓缓走向火旁的人群,“感谢你们提供了非常愉快的时刻。晚安!”
      “你不要走。”
     “看来是非走不可了。”
      “这样的晚上,不要走这么快。”
      “对不起,威尔里特太太——那是非走不可的。除非这儿有电话。”
      “打电话吗?”
    “对,打电话。说实话,我是——唉!只有得知策列维里安确实安然无恙,我才放心。
明知这都是愚蠢的迷信,可是它又

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的