世说新语译注1-第92章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
【注释】
①郗雍州:郗恢,字道胤,小名阿乞,曾任雍州刺史。■:应作毾(tàd
ēng),毛毯。此物当时很少,所以珍贵。
【译文】
王子猷去拜访雍州刺史郗恢,郗恢还在里屋,王子猷看见厅上有毛毯,
说:“阿乞怎么得到这样的好东西!”便叫随从送回自己家里。郗恢出来寻
找毛毯,王子猷说:“刚才有个大力士背着它跑了。”郗恢也没有不满情绪。
(40)谢安始出西戏,失车牛,便杖策步归。道逢刘尹,语曰:“安石
… 页面 275…
①
将无伤 !”谢乃同载而归。
【注释】
①伤:指伤气,犹言丧气。
【译文】
谢安当初到西边去赌博,输掉了车子和驾车的牛,只好拄着拐棍走回家。
半路上碰见丹阳尹刘恢,刘谈说道:“安石恐怕丧气了吧!”谢安就搭他的
车回去。
①
(41)襄阳罗友有大韵,少时多谓之痴 。尝伺人祠,欲乞食,往太蚤,
门未开。主人迎神出见,问以非时何得在此,答曰:“闻卿词,欲乞一顿食
②
耳。”遂隐门侧。至晓,得食便退,了无作容 。为人有记功,从桓宣武平
③
蜀,按行蜀城阙,观字内外,道陌广狭,植种果竹多少,皆默记之 。后宣
④
武漂洲与简文集,友亦预焉 ;共道蜀中事,亦有所遗忘,友皆名列,曾无
错漏。宣武验以蜀城阙簿,皆如其言,坐者叹服。谢公云:“罗友诅减魏阳
⑤ ⑥
元 !”后为广州刺史,当之镇,刺史桓豁语令莫来宿 ,答曰:“民己有前
期,主人贫,或有酒馔之费,见与甚有旧,请别日奉命。”证西密遣人察之,
⑦
至日,乃往荆州门下书佐家,处之怕然,不异胜达 。在益州,语儿云:“我
有五百人食器。”家中大惊。其由来清,而忽有此物,定是二百五十沓乌樏
⑧
。
【注释】
①罗友:字宅仁,襄阳人。桓温任荆州刺史时;他任刺史属下的从事。后出任襄阳太守,累迁
广州、益州刺史。
②怍 (zuò)容:羞愧的脸色。
③记功:记忆力。按行:巡视。城阙:都城。这里指李势所盘踞的成都。道陌:街道;道路。
④漂州:当作深州,因形近而误。 《晋书·桓温传)作例洲。按:桓温在晋穆帝时(公元347
年)平定蜀地,至哀帝未年 (公元365年)简文帝司马呈辅政,会桓温于洌洲,商议征讨事宜,其间
将二十年。
⑤魏阳元:魏舒,字阳元,官至司徒。 《晋书·魏舒传》只说他小时聪明,后有德望,没有说
及他记忆力强的事。
⑥桓豁:桓温的弟弟,曾任荆州刺史,升为征西将军,都督交、广等州军事。莫:同“暮”。
⑦至日:一本作“至夕”,对。书佐:刺史的属官,主管起草文书等事。胜达:名流和显贵。
⑧沓:一沓指一套。乌樏 (lěi):有格子的不上油漆的黑食盒,多用于清贫之家。一沓可供两
人用,所以二百五十沓就是五百人的食器。
【译文】
襄阳人罗友有突出的风度,年轻时人们大多认为他傻。有一次他打听到
有人要祭神,想去讨点酒饭,去得太早了,那家大门还没开。后来那家主人
出来迎神,看见他,就问:还不到时候,怎么能在这里等着,他回答说:“听
说你祭神,想讨一顿酒饭罢了。”便闪到门边躲着。到天亮,得了吃食使走
了,一点也不感到羞愧。他为人处事记忆力强,曾随从桓温平定蜀地,占领
成都后,他巡视整个都城,宫殿楼阁的里里外外,道路的宽窄,所种植的果
木、竹林的多少,都一一记在心里。后来桓温在溧洲和简文帝举行会议,罗
友也参加了;会上一起谈及蜀地的情况,桓温也有所遗忘,这时罗友都能按
名目一一列举出来,一点也没有错漏。桓温拿蜀地记载都城情况的簿册来验
证,都和他说的一样,在座的人都很赞叹佩服。谢安说:“罗友哪里比魏阳
元差!”后来罗友出任广州刺史,当他要到镇守地赴任的时候,荆州刺史桓
… 页面 276…
豁和他说,让他晚上来往宿,他回答兑:“我已经先有了约会,那家主人贫
困,可是也许会破费钱财置办酒食,他和我有很深的老交情,我不能不赴约,
请允许我以后再遵命。”桓豁暗中派人观察他,到了晚上,他竟到荆州刺史
的属官书佐家去,在那里处得很愉快,和对待名流显贵没有什么两样。任益
州刺史时,对他儿子说:“我有五百人的食具。”家里人大吃一惊。他向来
清白,却突然有这种用品,原来是二百五十套黑食盒。
①
(42)桓子野每闻清歌,辄唤“奈何!”谢公闻之,曰:“子野可谓
一往有深情。”
【注释】
①清歌:指没有乐器伴奏的唱歌。奈何: 《古今乐录)说:“奈何,曲调之遗音也”,即一人
唱,众人唤“奈何”帮腔相和。
【译文】
桓子野每逢听到别人清歌,总是帮腔呼喊“奈何!”谢安听见了,说:
“子野可以说是一往情深。”
① ②
(43)张湛好于斋前种松柏 ;时袁山松出游,每好令左右作挽歌 。时
人谓“张屋下陈尸,袁道上行殡。”
【注释】
①松柏:一说松柏可制棺材,一说是坟墓必栽松柏。
②挽歌:送葬时唱的歌。
【译文】
张湛喜欢在房屋前栽种松柏;当时袁山松外出游赏,常常喜欢叫随从唱
挽歌。人们形容说:“张湛是在房前停放尸首,袁山松是在道上出殡。”
①
(44)罗友作荆州从事,桓宣武为王车骑集别 ,友进坐良久,辞出。
宣武曰:“卿向欲咨事,何以便去?”答曰:“友闻白羊肉美,一生未曾得
吃,故冒求前耳,无事可咨。今已饱,不复须驻。”了无惭色。
【注释】
①王车骑:指王洽。但 《晋书·王洽传》没有说到王洽曾任此职。其子王殉死后曾追赠车骑将
军。
【译文】
罗友任荆州刺史桓温的从事,有一次桓温聚集大家给车骑将军王洽送
别,罗友前来坐了很久,才告辞退出。桓温问他:“你刚才像是要商量什么
事,为什么就走呢?”罗友回答说:“我听说白羊肉味道很美,一辈子还没
有机会吃过,所以冒昧地请求前来罢了,其实没有什么事要商量的。现在已
经吃饱了,就没有必要再留下了。”说时,没有一点羞愧的样子。
①
(45)张■酒后挽歌甚凄苦 。桓车骑曰:“卿非田横门人,何乃顿尔
②
至致 ?”
【注释】
①张■:张湛,小名■。
②田横:秦末人,在楚,汉之争中,曾自立为齐王,后来逃亡至海岛。汉高祖刘邦定天下,田
横来投降,未至洛阳,羞惭自杀,随从人员唱挽歌表示哀悼。顿尔:突然。
【译文】
张■酒后唱起了挽歌,非常凄苦。车骑将军桓冲说:“你不是田横的门
客,怎么一下午就凄苦到了极点?”
(46)王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔!”王
… 页面 277…
啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!”
【译文】
王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。有人问他:“暂
时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:
“怎么可以一天没有这位先生!”
①
(47)王子酞居山阴 。夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。四望皎然,因
② ③
起伤惶,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之 。
经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,
何必见戴!”
【注释】
①山阴:县名,今浙江省绍兴县。按:王子猷弃官东归,住在山阴县。
②四望:眺望四方。彷徨:同“徘徊”。左思(招隐》诗:左思是西晋时著名诗人,对当时门
阀士族专权感到不满。《招隐》诗写寻访隐士和对隐居生活的羡慕。
③剡:剡县,今浙江省嵊县。有剡溪可通山阴县。
【译文】
王子猷住在山阴县。有一夜下大雪,他一觉醒来,打开房门,叫家人拿
酒来喝。眺望四方,一片皎洁,于是起身徘徊,朗诵左思的《招隐》诗。忽
然想起戴家道,当时戴安道住在剡县,他立即连夜坐小船到戴家去。船行了
一夜才到,到了戴家门口,没有进去,就原路返回。别人问他什么原因,王
子猷说:“我本是趁着一时兴致去的,兴致没有了就回来,为什么一定要见
到戴安道呢!”
①
(48)王卫军云:“酒正自引人著胜地。”
【注释】
①王卫军:王荟,任会稽内史,进号镇军将军,死后赠卫将军。按:这一则可以和第35则互相
参照。
【译文】
卫将军王荟说:“酒正好把人引入一种美妙的境界。”
①
(49)王子猷出都,尚在渚下。旧闻桓子野善吹笛,而不相识 。遇桓
②
于岸上过,王在船中,客有识之者,云是桓子野。王便令人与相闻 ,云:
“闻君善吹笛,试为我一奏。”桓时已贵显,素闻王名,即便回下车,踞胡
③
床,为作三调。弄毕,便上车去 。客主不交一言。
【注释】
①桓子野:桓伊,小名子野,曾任大司马参军,后任豫州刺史。 《晋书》本传说他“善音乐,
尽一时之妙,为江左第一。”
②相闻:互通信息。
③弄:演奏。
【译文】