小牛电子书 > 名著电子书 > 世说新语译注1 >

第93章

世说新语译注1-第93章

小说: 世说新语译注1 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




尽一时之妙,为江左第一。” 

     ②相闻:互通信息。 

     ③弄:演奏。 

      【译文】 
     王子猷坐船进京,还停泊在码头上,没有上岸。过去听说过桓子野擅长 
吹笛子,可是并不认识他。这时正碰上桓子野从岸上经过,王子猷在船中, 
听到有个认识桓子野的客人说,那是桓子野。王子猷便派人替自己传个话给 
桓子野,说:“听说您擅长吹笛子,试为我奏一曲。”桓子野当时已经做了 
大官,一向听到过王子猷的名声,立刻就掉头下车,上船坐在马扎儿上,为 
王子猷吹了三支曲子。吹奏完毕,就上车走了。宾主双方没有交谈一句话。 
                                                     ① 
       (50)桓南郡被召作太子洗马,船泊获渚 。王大服散后已小醉,往看 

… 页面 278…

桓。桓为设酒,不能冷饮,频语左右:“令温酒来!”桓乃流涕呜咽,王便 
     ② 
欲去 。桓以手巾掩泪,因谓王曰:“犯我家讳,何预卿事!”王叹曰:“灵 
宝故自达!” 
       【注释】 

     ①桓南郡:桓玄,小名灵宝,是桓温的儿子,二十三岁,始任太子洗马。获渚:小洲名,近秦 

淮河。 

     ②“桓乃”句:晋人的习俗,听到已死尊长的名讳必须哭,这是一种礼节。王大叫“温酒”, 

犯了桓温的名讳,所以桓玄要哭。 

       【译文】 
     南郡公桓玄应召出任太子洗马,坐船赴任,船停在获渚。王大服五石散 
后已经有点醉了,这时去探望桓玄。桓玄为他安排酒食,他不能喝冷酒,连 
连告诉随从说:“叫他们温酒来!”桓玄于是低声哭泣,王大就想走。桓玄 
拿手巾擦着眼泪,随即对王大说:“犯了我的家讳,关你什么事!”王大赞 
叹说:“灵宝的确旷达!” 
                                                         ① 
       (51)王孝伯问王大:“阮籍何如司马相如?”王大曰:“阮籍胸中 
                      ② 
垒块,故须酒浇之 。” 
       【注释】 

     ①阮籍:为人本有济世志,后纵酒谈玄,不问世事。参看 《德行》第15则注①。司马相如:字 

长卿,是汉代著名的辞赋家。《高士传》说他“仕宦不慕高爵,常托疾不与公卿大事。终于家。其《赞》 

曰:“长卿慢世,越礼自放……托疾避官,蔑此卿相。” 

     ②垒块:比喻胸中郁积的不平之气。按:这两句指阮籍和司马相如相同,只是阮籍喜欢纵酒。 

       【译文】 
     王孝伯问王大:“阮籍比起司马相如怎么样?”王大说:“阮籍心里郁 
积着不平之气,所以需要借酒浇愁。” 
                           ①                                        ② 
       (52)王佛大叹言 :“三日不饮酒,觉形神不复相亲。” 
       【注释】 

     ①王佛大:王忱,字佛大,也叫王大。性嗜酒,一饮连日不醒,结果因喝酒而死。 

     ②“觉形”句:比喻魂不守舍。 

       【译文】 
     王佛大叹息说:“三天不喝酒,就觉得身体和精神不再相依附了。” 
                        ① 
       (53)王孝伯言 :“名士不必须奇才,但使常得无事,痛饮酒,熟读 
 《离骚》,便可称名士。” 
       【注释】 

     ①王孝伯:王恭,字孝伯,曾任兖、青二州刺史,读书少,不熟悉用兵。笃信佛教,在东晋未 

年的战乱中被杀。余嘉锡 (世说新语笺疏)七六四页说:“此言不必须奇才,但 

读 《离骚》,皆所以自饰其短也。” 

       【译文】 
     王孝伯说:“做名士不一定需要特殊的才能,只要能经常无事,尽情地 
喝酒,熟读《离骚》,就可以称为名士。” 
                                                                              ① 
       (54)王长史登茅山,大恸哭曰:“琅邪王伯舆,终当为情死 !” 
       【注释】 

     ①王伯舆:王欧 (xīn),字伯舆,琅邪人,曾任司徒左长史。王恭起兵时,他正逢母丧,王恭 

任他为吴国内史,令他起兵声援,他即响应,以为可以乘机取富贵,不几天,王恭罢兵,命他离职回 

去服丧,他大怒,回军讨伐王恭。兵败,不知所在。从这里可以看到他的“情”和他的狂放。 

… 页面 279…

      【译文】 
     长史王伯舆登上茅山,非常伤心地痛哭道:“琅邪王伯舆,终归要为情 
死!” 

… 页面 280…

                                  简傲第二十四 

      【题解】 
     简傲,指高傲,也就是傲慢失礼,是在处理人际关系上表现出来的性格 
特点。本篇跟上一篇一样,主要也是描写名士风流。 
     士族阶层享受着各种特权,总是自命不凡,轻视别人。为了维护门阀等 
级制度,他们常用的一个法宝就是以尊贵骄人。拿王氏一族来说,这是名门 
望族,其子弟在人前就骄纵得不得了。例如第16、17则记王子猷兄弟到别人 
的私家花园去观赏,仍傲视主人,不理会人家,不讲礼貌;第11、13则记王 
子猷对顶头上司也是不爱答理,玩世不恭,对所掌管的事务一问三不知。他 
们的行为有时近于胡作非为,不近人情。例如第6则记王平子将赴任,名流 
都来相送,这时他却上树掏鸟窝,“旁若无人”。 
     其他一些人为了显示自己的名士风度,也是不讲礼貌,举止轻浮。例如 
第9、10则记“谢万在兄前,欲起索便器”,还在官署大厅上直指岳父说: 
 “人言君侯痴,君侯信自痴”。十足显示出一种暴发户的心态。 
     但是也有做视权贵的名士,第3则所记的嵇康就是。嵇康是曹魏宗室的 
女婿,官拜中散大夫,拒绝跟司马氏合作,对司马氏的心腹钟会不以礼相待, 
且冷语讥讽。这种筒做,实际是对司马氏的反抗,表现的是不屈从于权贵的 
骨气。 
                                                     ① 
      (1)晋文王功德盛大,坐席严敬,拟于王者 。唯阮籍在坐,箕踞啸歌, 
酣放自若。 
      【注释】 

     ①晋文王:司马昭,封为晋公,后又封为晋王,死后谥为文王。阮籍在世 

时,他只是晋公。坐席:座位,这里指满座的人。 

      【译文】 
     晋文王功劳很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很严肃庄重,把他比 
拟为王。只有阮籍在座上,伸开两腿坐着,啸咏歌唱。痛饮放纵,不改常态。 
      (2)王戎弱冠诣阮籍,时刘公荣在坐,阮谓王曰:“偶有二斗美酒,当 
                                                                       ① 
与君共饮,彼公荣者无预焉。”二人交觞酬酢,公荣遂不得一杯 ;而言语 
谈戏,三人无异。或有问之者,阮答曰;“胜公荣者,不得不与饮酒;不如 
                                                ② 
公荣者,不可不与饮酒;唯公荣可不与饮酒 。” 
      【注释】 

     ①交觞:互相敬酒。觞,酒杯。酬酢:宾主互相敬酒。 

     ②“胜公荣”句:是借用刘公荣的话开玩笑。参看《任诞》第4则。 

      【译文】 
     王戎青年时代去拜访阮籍,这时刘公荣也在座,阮籍对王戎说:“碰巧 
有两斗好酒,该和您一起喝,那个公荣不要参加进来。”两人频频举杯,互 
相敬酒,刘公荣始终得不到一杯;可是三个人言谈耍笑,和平常一样。有人 
问阮籍为什么这样做,阮籍回答说:“胜过公荣的人,我不能不和他一起喝 
酒;比不上公荣的人,又不可不和他一起喝酒;只有公荣这个人,可以不和 
他一起喝酒。” 
                                             ① 
      (3)钟士季精有才理,先不识穗康 ;钟要于时贤俊之士,俱往寻康。 
                                   ② 
康方大树下锻,向子期为佐鼓排 。康扬槌不辍,傍若无人,移时不交一言。 
钟起去,康曰:“何所闻而来?何所见而去?”钟曰:“闻所闻而来,见所 

… 页面 281…

见而去。” 
       【注释】 

     ①钟士季:即钟会,因访问嵇康受到冷遇,怀恨在心,后借故在司马昭前 

诬陷嵇康,嵇康终于被杀害。 

     ②排:风箱。 

       【译文】 
     钟士季有精深的才思,先前不认识嵇康;他邀请当时一些才德出众人士 
一起去寻访嵇康。碰上嵇康正在大树下打铁,向子期打下手拉风箱。嵇康继 
续挥动铁槌,没有停下,旁若无人,过了好一会也不和钟士季说一句话。钟 
士季起身要走,嵇康才问他:“听到了什么才来的?看到了什么才走的?” 
钟士季说:“听到了所听到的才来,看到了所看到的才走。” 
                                                      ① 
       (4)嵇康与吕安善,每一相思,千里命驾 。安后来,值康不在,喜出 
                                              ② 
户延之,不入,题门上作“凤”字而去。喜不觉,犹以为欣。故作凤字, 
凡鸟也。 
       【注释】 

     ①“每一”句:《晋书·嵇康传》:“东平吕安服康高致,每一相思,辄千里命驾。” 

     ②喜:嵇喜,嵇康的哥哥,曾任扬州刺史。延:迎接;邀请。凤:繁体字作“鳳”,是由凡、 

鸟两个字组成的。“凡鸟”比喻平凡的人物。按:吕安轻视权贵,看不起嵇喜这种凡俗之士,所以用 

这个字来表示轻蔑。 

       【译文】 
     嵇康和吕安很友好,每一想念对方,即使相隔千里,也立刻动身前去相 
会。后来有一次,吕安到来,正碰上嵇康不在家,嵇喜出门来邀请他进去, 
吕安不肯,只在门上题了个“凤”字就走了。嵇喜没有醒悟过来,还因此感 
到高兴。所以写个凤字,是因为它分开来就成了凡鸟。 
                                                                 ① 
       (5)陆士衡初入洛,咨张公所宜诣,刘道真是其一 。陆既往,刘尚在 
                   ② 
哀制中,性嗜酒 ;礼毕,初无他言,唯问:“东吴有长柄壶卢,卿得种来 
   ③ 
不 ?”陆兄弟殊失望,乃悔往。 
       【注释】 

     ①陆士衡:陆机,字士衡,吴人,吴亡后入晋。参看 《言语》第26则注①。张公:张华。博学 

多才,德高望重,得到陆机兄弟推重。刘道真:参看《德行》第22则。②“陆既往”句:刘道真在居 

丧期间仍嗜酒,这是不守礼法的表现。在魏晋,并不认为这是简馒、放诞的举动,可是从吴地世家大 

族出来的陆氏兄弟仍不能赞同这种风气。 

     ③东吴:三国时的吴国,世称东吴;吴地也称

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1

你可能喜欢的